Розмовник

uk В басейні   »   zh 在游泳馆里

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

[zài yóuyǒng guǎn lǐ]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Сьогодні гаряче. 今天--- - - 。 今天 天气 很 热 。 今- 天- 很 热 。 ----------- 今天 天气 很 热 。 0
j-n--ān t-ānq- h-n r-. jīntiān tiānqì hěn rè. j-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------- jīntiān tiānqì hěn rè.
Йдемо в басейн? 我们 去-游泳馆-- ? 我们 去 游泳馆 吗 ? 我- 去 游-馆 吗 ? ------------ 我们 去 游泳馆 吗 ? 0
W-m-n qù y--y-n--guǎ--m-? Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma? W-m-n q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? ------------------------- Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
Маєш бажання йти плавати? 你 ---趣-去---馆 吗 ? 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 你 有 兴- 去 游-馆 吗 ? ---------------- 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 0
N- y-u--ìng----- y-uy--- guǎ--ma? Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma? N- y-u x-n-q- q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? --------------------------------- Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
Маєш рушник? 你---毛巾 - ? 你 有 毛巾 吗 ? 你 有 毛- 吗 ? ---------- 你 有 毛巾 吗 ? 0
Nǐ---u máojī---a? Nǐ yǒu máojīn ma? N- y-u m-o-ī- m-? ----------------- Nǐ yǒu máojīn ma?
Маєш плавки? 你-- --裤 吗 ? 你 有 游泳裤 吗 ? 你 有 游-裤 吗 ? ----------- 你 有 游泳裤 吗 ? 0
Nǐ-y---yó-y--g-k---a? Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma? N- y-u y-u-ǒ-g k- m-? --------------------- Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
Маєш купальник? 你-有-游-----? 你 有 游泳衣 吗 ? 你 有 游-衣 吗 ? ----------- 你 有 游泳衣 吗 ? 0
Nǐ --u--óu--ng y- --? Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma? N- y-u y-u-ǒ-g y- m-? --------------------- Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma?
Чи ти вмієш плавати? 你 会-游泳-- ? 你 会 游泳 吗 ? 你 会 游- 吗 ? ---------- 你 会 游泳 吗 ? 0
Nǐ --ì y-uy-ng--a? Nǐ huì yóuyǒng ma? N- h-ì y-u-ǒ-g m-? ------------------ Nǐ huì yóuyǒng ma?
Чи ти вмієш пірнати? 你 - -水-吗-? 你 会 潜水 吗 ? 你 会 潜- 吗 ? ---------- 你 会 潜水 吗 ? 0
N----ì qiáns----ma? Nǐ huì qiánshuǐ ma? N- h-ì q-á-s-u- m-? ------------------- Nǐ huì qiánshuǐ ma?
Чи ти вмієш стрибати у воду? 你 - -----? 你 会 跳水 吗 ? 你 会 跳- 吗 ? ---------- 你 会 跳水 吗 ? 0
N--h---t-àos--ǐ --? Nǐ huì tiàoshuǐ ma? N- h-ì t-à-s-u- m-? ------------------- Nǐ huì tiàoshuǐ ma?
Де є душ? 淋--- - ? 淋浴 在 哪 ? 淋- 在 哪 ? -------- 淋浴 在 哪 ? 0
Línyù --i---? Línyù zài nǎ? L-n-ù z-i n-? ------------- Línyù zài nǎ?
Де є кабіни для перевдягання? 更衣--在 哪 ? 更衣室 在 哪 ? 更-室 在 哪 ? --------- 更衣室 在 哪 ? 0
Gē-gyī--h- -ài---? Gēngyī shì zài nǎ? G-n-y- s-ì z-i n-? ------------------ Gēngyī shì zài nǎ?
Де є окуляри для плавання? 游--镜 在 哪-? 游泳眼镜 在 哪 ? 游-眼- 在 哪 ? ---------- 游泳眼镜 在 哪 ? 0
Y---ǒn--y--j--g-zà--n-? Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ? Y-u-ǒ-g y-n-ì-g z-i n-? ----------------------- Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ?
Тут глибоко? 水-深 吗 ? 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? ------- 水 深 吗 ? 0
Sh-ǐ-h---m-? Shuǐshēn ma? S-u-s-ē- m-? ------------ Shuǐshēn ma?
Вода чиста? 水 -净-- ? 水 干净 吗 ? 水 干- 吗 ? -------- 水 干净 吗 ? 0
Shu- ----ì-g-m-? Shuǐ gānjìng ma? S-u- g-n-ì-g m-? ---------------- Shuǐ gānjìng ma?
Вода тепла? 水----温- 吗 ? 水 暖和/温暖 吗 ? 水 暖-/-暖 吗 ? ----------- 水 暖和/温暖 吗 ? 0
Shu-n-ǎ--h--/--ēn---n---? Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma? S-u-n-ǎ- h-o- w-n-u-n m-? ------------------------- Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma?
Мені холодно. 我--到 --冷 。 我 感到 很 冷 。 我 感- 很 冷 。 ---------- 我 感到 很 冷 。 0
Wǒ -ǎndào--ě- ----. Wǒ gǎndào hěn lěng. W- g-n-à- h-n l-n-. ------------------- Wǒ gǎndào hěn lěng.
Вода надто холодна. 水 --- - 。 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 --------- 水 太 凉 了 。 0
Sh---tài l----le. Shuǐ tài liángle. S-u- t-i l-á-g-e- ----------------- Shuǐ tài liángle.
Я йду тепер з води. 我-------里 -来-。 我 现在 从 水里 出来 。 我 现- 从 水- 出- 。 -------------- 我 现在 从 水里 出来 。 0
W---i---ài -ó-g sh----- ----ái. Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái. W- x-à-z-i c-n- s-u- l- c-ū-á-. ------------------------------- Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái.

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…