Розмовник

uk В басейні   »   sr На базену

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. Д-нас ј---р-ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D-n-s j-----će. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Йдемо в басейн? Ид--о -и-н- б-з--? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-e----- n- ----n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Маєш бажання йти плавати? Је----- ра----о-е--/-р--п-ло-ена за---и-ањ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je------rasp---žen----a-pol---na--a pliv-n-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Маєш рушник? И-аш--- пешк--? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I-aš -- p-š-i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Маєш плавки? Им-ш -- ку--ћ- г-ћ-? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I-aš--i k-p--́e ga-́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Маєш купальник? Им-ш-ли -у-аћи кос-им? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I-a-----k--ać- kos-i-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Чи ти вмієш плавати? Зн-ш ---п-ива--? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Z--š li--l---ti? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Чи ти вмієш пірнати? Знаш-ли рон-т-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-----i ----ti? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Чи ти вмієш стрибати у воду? З--- -и-с--к--и-у -од-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zna- ---s-a-a-----vodu? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Де є душ? Где--е ту-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde j--tuš? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Де є кабіни для перевдягання? Где -------н- з- п-ес-ла-е-е? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G------------ z--pr-s-la--n-e? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Де є окуляри для плавання? Г-- -- ---ч--е з---л-----? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde s--nao-al- za-p-----j-? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Тут глибоко? Да--и--- -о---ду--ка? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D--l------o-a------a? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Вода чиста? Да ли ј- в----чи-т-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da ----e-vo---či-t-? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Вода тепла? Да л--ј- -ода т-пл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da l- j- ---- to-la? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Мені холодно. Ј- с- --рза--м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja -----r--v--. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Вода надто холодна. В--а-ј- прехл--на. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V--a-j--------dn-. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Я йду тепер з води. Ид-- са-----по-- -з в---. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-em-sa---n--o-je----v-d-. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…