Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đặt câu hỏi 1   »   sr Постављати питања 1

62 [Sáu mươi hai]

Đặt câu hỏi 1

Đặt câu hỏi 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

Postavljati pitanja 1

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Serbia Chơi Thêm
Học tập учи-и у____ у-и-и ----- учити 0
učiti u____ u-i-i ----- učiti
Học sinh học nhiều không? Уч- -------иц- мн-го? У__ л_ у______ м_____ У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
U----i u-en--i-m---o? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Không, họ học ít. Не,---и у-е --л-. Н__ о__ у__ м____ Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
Ne, -ni --- mal-. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
Hỏi пи-ати п_____ п-т-т- ------ питати 0
p-ta-i p_____ p-t-t- ------ pitati
Bạn hỏi thầy giáo nhiều không? П-тате л- -ес-о-у--теља? П_____ л_ ч____ у_______ П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
Pitate-li-če-t--u-it----? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Không, tôi không hỏi thầy ấy nhiều. Не, не -ит-м--- ч-с-о. Н__ н_ п____ г_ ч_____ Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
Ne,-ne pita--ga-čest-. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
Trả lời од-ов-рити о_________ о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
o--o-ori-i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
Xin bạn hãy trả lời. О---во-и--,------ ---. О__________ м____ В___ О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
O-g-v--i--- m-li- V-s. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
Tôi trả lời. Ја---------м. Ј_ о_________ Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
J- o-g---ra-. J_ o_________ J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
Làm việc р-дити р_____ р-д-т- ------ радити 0
ra-iti r_____ r-d-t- ------ raditi
Anh ấy có đang làm việc không? Ради л- он -п--в-? Р___ л_ о_ у______ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
R--i--i -n ---a-o? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
Vâng, anh ấy đang làm việc. Д-- уп-ав---ади. Д__ у_____ р____ Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
D-,---rav- -a--. D__ u_____ r____ D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
Đến до--зи-и д_______ д-л-з-т- -------- долазити 0
do--ziti d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti
Bạn đến không? Д--а--те--и---? Д_______ л_ В__ Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
Do---i-- -i --? D_______ l_ V__ D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
Vâng, chúng tôi đến ngay. Д---до---и-о -дма-. Д__ д_______ о_____ Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Da,-dol--imo -d-a-. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
Sống стан----и с________ с-а-о-а-и --------- становати 0
stan-v--i s________ s-a-o-a-i --------- stanovati
Bạn sống ở Berlin à? Стан-ј--е--- у-Б--л-н-? С________ л_ у Б_______ С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
S-a-ujete ---u Ber-i--? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
Vâng, tôi sống ở Berlin. Да, ја с-ан--е- у Бер--н-. Д__ ј_ с_______ у Б_______ Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
D-,-ja--t----e----B---i--. D__ j_ s_______ u B_______ D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

Muốn nói được thì phải viết được

Học ngoại ngữ không phải là luôn luôn dễ dàng. Các sinh viên ngôn ngữ thường thấy ban đầu kỹ năng nói cực kì khó khăn. Nhiều người không có can đảm để nói vài câu bằng ngôn ngữ mới. Họ quá sợ mắc lỗi. Đối với những học sinh như thế này, viết có thể là một giải pháp. Muốn học nói tốt thì cần viết được tốt! Viết giúp chúng ta quen với một ngôn ngữ mới. Có nhiều lý do cho việc này. Viết khác với nói. Nó là một quá trình phức tạp hơn nhiều. Khi viết, chúng ta mất nhiều thời gian để cân nhắc chọn từ. Khi đó, não của chúng ta làm việc với ngôn ngữ mới một cách chăm chú hơn. Chúng ta cũng thoải mái hơn nhiều khi viết. Không có ai chờ đợi một câu trả lời cả. Vì vậy, chúng ta dần dần mất nỗi sợ ngôn ngữ mới. Hơn nữa, viết cũng thúc đẩy sự sáng tạo. Chúng ta cảm thấy tự do hơn và thoải mái chơi với ngôn ngữ mới. Viết cũng cho chúng ta nhiều thời gian hơn nói. Và nó hỗ trợ bộ nhớ của chúng ta! Nhưng lợi thế lớn nhất của viết là hình thức khách quan. Nghĩa là ta có thể biết ngay hiệu quả của cách chọn từ của chúng ta. Chúng ta nhìn thấy mọi thứ rõ ràng trước mắt mình. Như vậy chúng ta có thể sửa những sai sót và rút kinh nghiệm luôn. Bạn viết gì bằng ngôn ngữ mới về mặt lý thuyết là không quan trọng. Điều quan trọng là hãy viết một cách thường xuyên. Nếu muốn thực hành, hãy kết bạn với một người nước ngoài qua viết. Lúc nào đó các bạn nên gặp nhau. Bạn sẽ thấy: Bây giờ nói chuyện dễ dàng hơn nhiều!