短语手册

zh 在火车里   »   es En el tren

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [treinta y cuatro]

En el tren

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 西班牙语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? ¿-- ---- -l t----que -a - B-r---? ¿__ é___ e_ t___ q__ v_ a B______ ¿-s é-t- e- t-e- q-e v- a B-r-í-? --------------------------------- ¿Es éste el tren que va a Berlín?
火车 什么 时候 启程 ? ¿Cu--d- sal- -- t-e-? ¿______ s___ e_ t____ ¿-u-n-o s-l- e- t-e-? --------------------- ¿Cuándo sale el tren?
火车 什么 时候 到达 柏林 ? ¿C-án-- -l-ga-el-tren a --rlí-? ¿______ l____ e_ t___ a B______ ¿-u-n-o l-e-a e- t-e- a B-r-í-? ------------------------------- ¿Cuándo llega el tren a Berlín?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? ¿D-s-ulpe-------ja pa---? ¿_________ m_ d___ p_____ ¿-i-c-l-e- m- d-j- p-s-r- ------------------------- ¿Disculpe, me deja pasar?
我 想 这个 位置 是 我的 。 Creo--ue --t- -- mi--s-e-to. C___ q__ é___ e_ m_ a_______ C-e- q-e é-t- e- m- a-i-n-o- ---------------------------- Creo que éste es mi asiento.
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Cre- --e-(--ted) es-á ---t-d--e- -- -----to. C___ q__ (______ e___ s______ e_ m_ a_______ C-e- q-e (-s-e-) e-t- s-n-a-o e- m- a-i-n-o- -------------------------------------------- Creo que (usted) está sentado en mi asiento.
卧铺车厢 在 哪里 ? ¿Dó-de est--el-co-he---m-? ¿_____ e___ e_ c__________ ¿-ó-d- e-t- e- c-c-e-c-m-? -------------------------- ¿Dónde está el coche-cama?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 E--------cama e-tá-al fi--l de---re-. E_ c_________ e___ a_ f____ d__ t____ E- c-c-e-c-m- e-t- a- f-n-l d-l t-e-. ------------------------------------- El coche-cama está al final del tren.
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 ¿---ó-d- es----l v-g---r--t--ra--e?-–-A--p--n---i-. ¿_ d____ e___ e_ v_________________ – A_ p_________ ¿- d-n-e e-t- e- v-g-n-r-s-a-r-n-e- – A- p-i-c-p-o- --------------------------------------------------- ¿Y dónde está el vagón-restaurante? – Al principio.
我 能 睡 在 下铺 吗 ? ¿--edo --r-i---b---? ¿_____ d_____ a_____ ¿-u-d- d-r-i- a-a-o- -------------------- ¿Puedo dormir abajo?
我 能 睡 在 中铺 吗 ? ¿--e-- d---i- -------o? ¿_____ d_____ e_ m_____ ¿-u-d- d-r-i- e- m-d-o- ----------------------- ¿Puedo dormir en medio?
我 能 睡 在 上铺 吗 ? ¿Pu-do---r--- --ri--? ¿_____ d_____ a______ ¿-u-d- d-r-i- a-r-b-? --------------------- ¿Puedo dormir arriba?
我们 什么 时候 能 到 边境 ? ¿-uán-- l-----os-a--- f---t-ra? ¿______ l_______ a l_ f________ ¿-u-n-o l-e-a-o- a l- f-o-t-r-? ------------------------------- ¿Cuándo llegamos a la frontera?
到 柏林 要 行驶 多久 ? ¿-uánt----ra------a-- - Berlí-? ¿______ d___ e_ v____ a B______ ¿-u-n-o d-r- e- v-a-e a B-r-í-? ------------------------------- ¿Cuánto dura el viaje a Berlín?
火车 晚点 了 吗 ? ¿Lle-a el--r-n---tra-o? ¿_____ e_ t___ r_______ ¿-l-v- e- t-e- r-t-a-o- ----------------------- ¿Lleva el tren retraso?
您 有 什么 可阅读的 吗 ? ¿T--ne-(us-e-)--lg- ---a-le-r? ¿_____ (______ a___ p___ l____ ¿-i-n- (-s-e-) a-g- p-r- l-e-? ------------------------------ ¿Tiene (usted) algo para leer?
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? ¿S----e-- comp-ar a--o -a-a c-me--y--e-e- a-uí? ¿__ p____ c______ a___ p___ c____ y b____ a____ ¿-e p-e-e c-m-r-r a-g- p-r- c-m-r y b-b-r a-u-? ----------------------------------------------- ¿Se puede comprar algo para comer y beber aquí?
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? ¿-o-ría--us-ed- -e--ertarme-a-las ---- d---- mañana,-po---a---? ¿______ (______ d__________ a l__ 7___ d_ l_ m______ p__ f_____ ¿-o-r-a (-s-e-) d-s-e-t-r-e a l-s 7-0- d- l- m-ñ-n-, p-r f-v-r- --------------------------------------------------------------- ¿Podría (usted) despertarme a las 7:00 de la mañana, por favor?

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!