短语手册

zh 在火车里   »   nn På toget

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [trettifire]

På toget

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? Er-d--t-----et t-l-B--l--? E_ d____ t____ t__ B______ E- d-t-e t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Er dette toget til Berlin? 0
火车 什么 时候 启程 ? Når-g-r toget? N__ g__ t_____ N-r g-r t-g-t- -------------- Når går toget? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Når ---m ----t t-l ------? N__ k___ t____ t__ B______ N-r k-e- t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Når kjem toget til Berlin? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? K-- -- ----om--for-i,-e---u -n-l-? K__ e_ f_ k___ f_____ e_ d_ s_____ K-n e- f- k-m- f-r-i- e- d- s-i-l- ---------------------------------- Kan eg få kome forbi, er du snill? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 E----ur-de--e er-pl-s-en -in. E_ t___ d____ e_ p______ m___ E- t-u- d-t-e e- p-a-s-n m-n- ----------------------------- Eg trur dette er plassen min. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 E--tr-- d- --t-på----s--- --n. E_ t___ d_ s__ p_ p______ m___ E- t-u- d- s-t p- p-a-s-n m-n- ------------------------------ Eg trur du sit på plassen min. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Kor----s--e-o--a? K__ e_ s_________ K-r e- s-v-v-g-a- ----------------- Kor er sovevogna? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 S-vev--na -r-bak--s- - to--t. S________ e_ b______ i t_____ S-v-v-g-a e- b-k-r-t i t-g-t- ----------------------------- Sovevogna er bakerst i toget. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 Og-k--r er-ma--o-n-- - --ilt --em--. O_ k___ e_ m________ – H____ f______ O- k-a- e- m-t-o-n-? – H-i-t f-e-s-. ------------------------------------ Og kvar er matvogna? – Heilt fremst. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? Ka--eg--- sov- ne-e? K__ e_ f_ s___ n____ K-n e- f- s-v- n-d-? -------------------- Kan eg få sove nede? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? K------f--s--e i---d-e-? K__ e_ f_ s___ i m______ K-n e- f- s-v- i m-d-e-? ------------------------ Kan eg få sove i midten? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? K----g -å--ov- ø--t? K__ e_ f_ s___ ø____ K-n e- f- s-v- ø-s-? -------------------- Kan eg få sove øvst? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? Nå---r ---fra-me-ved-g-en--? N__ e_ v_ f_____ v__ g______ N-r e- v- f-a-m- v-d g-e-s-? ---------------------------- Når er vi framme ved grensa? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? Kor l-nge-------re--t-- Be-l--? K__ l____ t__ t____ t__ B______ K-r l-n-e t-k t-r-n t-l B-r-i-? ------------------------------- Kor lenge tek turen til Berlin? 0
火车 晚点 了 吗 ? E- tog-t fo-s-n--? E_ t____ f________ E- t-g-t f-r-i-k-? ------------------ Er toget forsinka? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? H-r -u-n--o å --s-? H__ d_ n___ å l____ H-r d- n-k- å l-s-? ------------------- Har du noko å lese? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? Går---t a- å-f- noko-å-e---o- dri----h--? G__ d__ a_ å f_ n___ å e__ o_ d_____ h___ G-r d-t a- å f- n-k- å e-e o- d-i-k- h-r- ----------------------------------------- Går det an å få noko å ete og drikke her? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? K----u --r----il- -g -e-kje-me- -l--ka-sj-? K__ d_ v___ s____ o_ v_____ m__ k_____ s___ K-n d- v-r- s-i-l o- v-k-j- m-g k-o-k- s-u- ------------------------------------------- Kan du vere snill og vekkje meg klokka sju? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!