| 这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
ای--ق-ار-به --لین-می---د-
___ ق___ ب_ ب____ م______
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
i--g-a--ar--- --rl-n mi---od?
__ g______ b_ b_____ m__________
-n g-a-a-r b- b-r-i- m---o-d--
---------------------------------
in ghataar be berlin mi-rood?
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
این قطار به برلین میرود؟
in ghataar be berlin mi-rood?
|
| 火车 什么 时候 启程 ? |
قط---کی ----------د-
____ ک_ ح___ م______
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
gh---ar--e- ha--at--i-k-n-d?--
_______ k__ h_____ m___________
-h-t-a- k-i h-r-a- m---o-a-?--
--------------------------------
ghataar kei harkat mi-konad?
|
火车 什么 时候 启程 ?
قطار کی حرکت میکند؟
ghataar kei harkat mi-konad?
|
| 火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
کی--طار--ه --ل-- -------
__ ____ ب_ ب____ م______
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
----gha-a----e----l-- mi---s------
___ _______ b_ b_____ m_____________
-e- -h-t-a- b- b-r-i- m---e-a-?---
--------------------------------------
kei ghataar be berlin mi-resad?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
کی قطار به برلین میرسد؟
kei ghataar be berlin mi-resad?
|
| 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
ب--ش-د،------ ه-- --و---نم--رد شوم)؟
_______ ا____ ه__ ع___ ک__ (__ ش_____
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
---a-----d--eja-zeh ha-t-ob-o--ko-am (-d -ho-m)--
___________ e______ h___ o____ k____ (__ s_________
-e-a-h-h-d- e-a-z-h h-s- o-o-r k-n-m (-d s-o-m-?--
----------------------------------------------------
bebakhshid, ejaazeh hast oboor konam (rd shoom)?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakhshid, ejaazeh hast oboor konam (rd shoom)?
|
| 我 想 这个 位置 是 我的 。 |
-ک--می------ن-ا -ا- من --ت-
___ م____ ا____ ج__ م_ ا____
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
------i---na---enj-a---aye --n ast--
____ m_______ e_____ j____ m__ a______
-e-r m---o-a- e-n-a- j-a-e m-n a-t--
---------------------------------------
fekr mi-konam eenjaa jaaye man ast.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mi-konam eenjaa jaaye man ast.
|
| 我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
--- -ی-ک-م شم- --- -ن-ل--من ---------.
___ م____ ش__ ر__ ص____ م_ ن____ ا____
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
f-k- mi---n-m---oma- ---y--san-a-i-ma- n--hast-h---.-
____ m_______ s_____ r____ s______ m__ n________ i_____
-e-r m---o-a- s-o-a- r-o-e s-n-a-i m-n n-s-a-t-h i-.--
--------------------------------------------------------
fekr mi-konam shomaa rooye sandali man neshasteh id.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mi-konam shomaa rooye sandali man neshasteh id.
|
| 卧铺车厢 在 哪里 ? |
-وپه -وا- کجا --ت؟
____ خ___ ک__ ا____
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
kope--kh--b-k--a--a-t--
_____ k____ k____ a______
-o-e- k-a-b k-j-a a-t--
--------------------------
kopeh khaab kojaa ast?
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
کوپه خواب کجا است؟
kopeh khaab kojaa ast?
|
| 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
کوپ- خوا--د--ان-ها- -طار است-
ک___ خ___ د_ ا_____ ق___ ا____
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
ko-eh-k-aa- -ar enteh--e g-ataar-a-t--
k____ k____ d__ e_______ g______ a______
k-p-h k-a-b d-r e-t-h-y- g-a-a-r a-t--
----------------------------------------
kopeh khaab dar entehaye ghataar ast.
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kopeh khaab dar entehaye ghataar ast.
|
| 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
و-رس-وران-قطار-ک-است--د-اب---- -ط-ر.
_ ر______ ق___ ک_____ د_______ ق_____
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
va -----------g-ataar koj-ast? --r-bt--ee---ata----
__ r_________ g______ k_______ d_________ g__________
-a r-s-o-r-a- g-a-a-r k-j-a-t- d-r-b-a-e- g-a-a-r--
------------------------------------------------------
va restooraan ghataar kojaast? darabtadee ghataar.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va restooraan ghataar kojaast? darabtadee ghataar.
|
| 我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
م-تو--م-پ------خو---؟
_______ پ____ ب_______
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
-i---v--nam p--n---k-aab-m--
___________ p___ b____________
-i-t-v-a-a- p-i- b-k-a-b-m--
-------------------------------
mi-tavaanam pain bekhaabam?
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
میتوانم پایین بخوابم؟
mi-tavaanam pain bekhaabam?
|
| 我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
---تو--- -س--ب-وا-م-
_______ و__ ب_______
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
m----v--n-m -a-a- bekh-a-am?-
___________ v____ b____________
-i-t-v-a-a- v-s-t b-k-a-b-m--
--------------------------------
mi-tavaanam vasat bekhaabam?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
میتوانم وسط بخوابم؟
mi-tavaanam vasat bekhaabam?
|
| 我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
-ی-ت-ا-----لا-ب-وا--؟
_______ ب___ ب_______
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
-i---v--n-- b--l-a --k-aa--m?
___________ b_____ b____________
-i-t-v-a-a- b-a-a- b-k-a-b-m--
---------------------------------
mi-tavaanam baalaa bekhaabam?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
میتوانم بالا بخوابم؟
mi-tavaanam baalaa bekhaabam?
|
| 我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
ک--به-م-- -ی-رسی-؟
__ ب_ م__ م_______
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
ke- -- --rz -i--e------
___ b_ m___ m___________
-e- b- m-r- m---e-i-?--
-------------------------
kei be marz mi-resim?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
کی به مرز میرسیم؟
kei be marz mi-resim?
|
| 到 柏林 要 行驶 多久 ? |
س-ر ب- -رل-ن-چ--ر طول-می-ک-د؟
___ ب_ ب____ چ___ ط__ م______
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
-afar b- b-r-i- ch-ghad--t-o--m--k--h-d?-
_____ b_ b_____ c_______ t___ m____________
-a-a- b- b-r-i- c-e-h-d- t-o- m---e-h-d--
--------------------------------------------
safar be berlin cheghadr tool mi-keshad?
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin cheghadr tool mi-keshad?
|
| 火车 晚点 了 吗 ? |
قطا--تا--ر-د--د؟
____ ت____ د_____
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
gh----r-t-ak--r da--d---
_______ t______ d________
-h-t-a- t-a-h-r d-a-d--
--------------------------
ghataar taakhir daard?
|
火车 晚点 了 吗 ?
قطار تاخیر دارد؟
ghataar taakhir daard?
|
| 您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
چی---ب--- -و--د- د---د؟
____ ب___ خ_____ د______
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
-h-z--bar--ye--h--n----da--i---
_____ b______ k_______ d_________
-h-z- b-r-a-e k-a-n-a- d-a-i-?--
----------------------------------
chizi baraaye khaandan daarid?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi baraaye khaandan daarid?
|
| 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
ای-جا ---ود-خوراکی یا -و---ن--پی---کرد؟
_____ م____ خ_____ ی_ ن______ پ___ ک____
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
ee---a--i--hava- --o-a--- -aa--osh--an- -eyd-a k---?-
______ m________ k_______ i__ n________ p_____ k_______
-e-j-a m---h-v-d k-o-a-k- i-a n-s-i-a-i p-y-a- k-r-?--
--------------------------------------------------------
eenjaa mi-shavad khoraaki iaa noshidani peydaa kard?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
eenjaa mi-shavad khoraaki iaa noshidani peydaa kard?
|
| 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
م--- اس- م-ا -اع- 7 -ی-----ن-د؟
____ ا__ م__ س___ 7 ب____ ک_____
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
--mk-------m-ra------- 7 bi--ar---n--?
______ a__ m____ s____ 7 b_____ k________
-o-k-n a-t m-r-a s-a-t 7 b-d-a- k-n-d--
------------------------------------------
momken ast maraa saaat 7 bidaar konid?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast maraa saaat 7 bidaar konid?
|