短语手册

zh 在火车里   »   sl Na vlaku

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [štiriintrideset]

Na vlaku

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? J- to -l-k-do-B-rl---? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-i-a- ---------------------- Je to vlak do Berlina? 0
火车 什么 时候 启程 ? Kda------lje-v-a-? K___ o______ v____ K-a- o-p-l-e v-a-? ------------------ Kdaj odpelje vlak? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Kd-j-p--p-lje -l-k - B--l--? K___ p_______ v___ v B______ K-a- p-i-e-j- v-a- v B-r-i-? ---------------------------- Kdaj pripelje vlak v Berlin? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? O-----it------m--imo? O_________ s___ m____ O-r-s-i-e- s-e- m-m-? --------------------- Oprostite, smem mimo? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 Mis-i-,-da -- to-m--e-m-st-. M______ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i-, d- j- t- m-j- m-s-o- ---------------------------- Mislim, da je to moje mesto. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Misl----d----di---na ----m me--u. M______ d_ s_____ n_ m____ m_____ M-s-i-, d- s-d-t- n- m-j-m m-s-u- --------------------------------- Mislim, da sedite na mojem mestu. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Kj---- -paln-k? K__ j_ s_______ K-e j- s-a-n-k- --------------- Kje je spalnik? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 S----ik--e-n- -oncu-v-aka. S______ j_ n_ k____ v_____ S-a-n-k j- n- k-n-u v-a-a- -------------------------- Spalnik je na koncu vlaka. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 Kj- -- je --di--- voz? – Na za-et--. K__ p_ j_ j______ v___ – N_ z_______ K-e p- j- j-d-l-i v-z- – N- z-č-t-u- ------------------------------------ Kje pa je jedilni voz? – Na začetku. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? A-- -ah-o -p---sp-da-? A__ l____ s___ s______ A-i l-h-o s-i- s-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim spodaj? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? A---l--k---pim-v ---din-? A__ l____ s___ v s_______ A-i l-h-o s-i- v s-e-i-i- ------------------------- Ali lahko spim v sredini? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? Ali l-h-o--p----g--aj? A__ l____ s___ z______ A-i l-h-o s-i- z-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim zgoraj? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? K--- -o-o -a -e--? K___ b___ n_ m____ K-a- b-m- n- m-j-? ------------------ Kdaj bomo na meji? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? K-ko ----- t---a--o------- -----na? K___ d____ t____ v_____ d_ B_______ K-k- d-l-o t-a-a v-ž-j- d- B-r-i-a- ----------------------------------- Kako dolgo traja vožnja do Berlina? 0
火车 晚点 了 吗 ? I-- v-a- z--u-o? I__ v___ z______ I-a v-a- z-m-d-? ---------------- Ima vlak zamudo? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Ima-e--aj--a ---ti? I____ k__ z_ b_____ I-a-e k-j z- b-a-i- ------------------- Imate kaj za brati? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? S-----k--tu--- -obi-ka-----j-sti -- ----? S_ l____ t____ d___ k__ z_ j____ i_ p____ S- l-h-o t-k-j d-b- k-j z- j-s-i i- p-t-? ----------------------------------------- Se lahko tukaj dobi kaj za jesti in piti? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? Me ---te, ------- zbud-li ----e--i-? M_ b_____ p______ z______ o_ s______ M- b-s-e- p-o-i-, z-u-i-i o- s-d-i-? ------------------------------------ Me boste, prosim, zbudili ob sedmih? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!