短语手册

zh 否定句1   »   nn Nekting 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [sekstifire]

Nekting 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 E- f-rs------kje --t -r-e-. E_ f______ i____ d__ o_____ E- f-r-t-r i-k-e d-t o-d-t- --------------------------- Eg forstår ikkje det ordet. 0
我 不 明白 这个 句子 。 E- fo-st-r -k----den se-ninga. E_ f______ i____ d__ s________ E- f-r-t-r i-k-e d-n s-t-i-g-. ------------------------------ Eg forstår ikkje den setninga. 0
我 不 明白 这个 意思 。 Eg-fo-står--k-je-k-- -e- be-yr. E_ f______ i____ k__ d__ b_____ E- f-r-t-r i-k-e k-a d-t b-t-r- ------------------------------- Eg forstår ikkje kva det betyr. 0
男老师 lær-r-n l______ l-r-r-n ------- læraren 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? S--øn----u----ar--? S______ d_ l_______ S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 J-, eg --jøn-r h-n---dt. J__ e_ s______ h__ g____ J-, e- s-j-n-r h-n g-d-. ------------------------ Ja, eg skjønar han godt. 0
女老师 l-r-ren l______ l-r-r-n ------- læraren 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Sk-ø--- d---------? S______ d_ l_______ S-j-n-r d- l-r-r-n- ------------------- Skjønar du læraren? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 J-,-eg s-jø-a---e-ne ----. J__ e_ s______ h____ g____ J-, e- s-j-n-r h-n-e g-d-. -------------------------- Ja, eg skjønar henne godt. 0
人(复数)人们 f-lk f___ f-l- ---- folk 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? F-rs--r--u-d-i f-lk-? F______ d_ d__ f_____ F-r-t-r d- d-i f-l-a- --------------------- Forstår du dei folka? 0
不, 听 不 太懂 。 N--- eg -o-s-å- -ei -kk-e så -odt. N___ e_ f______ d__ i____ s_ g____ N-i- e- f-r-t-r d-i i-k-e s- g-d-. ---------------------------------- Nei, eg forstår dei ikkje så godt. 0
女朋友 ve-in-a v______ v-n-n-a ------- veninna 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? H-r-d- -i---n--ne - -in k-æra--? H__ d_ e_ v______ / e__ k_______ H-r d- e- v-n-n-e / e-n k-æ-a-t- -------------------------------- Har du ei veninne / ein kjærast? 0
是, 我 有 一位 。 Ja--d-t-har-e-. J__ d__ h__ e__ J-, d-t h-r e-. --------------- Ja, det har eg. 0
女儿 d-tt--a d______ d-t-e-a ------- dottera 0
您 有 一个 女儿 吗 ? Har d--ei -ott--? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du ei dotter? 0
不,我 没有 。 Ne-,--e- --r-eg-ikkje. N___ d__ h__ e_ i_____ N-i- d-t h-r e- i-k-e- ---------------------- Nei, det har eg ikkje. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。