Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   sl Pridevnik 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
Sy het ’n hond. O-- -ma ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
Die hond is groot. Pe--je --l-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Sy het ’n groot hond. O-a i---ve--k-g- ---. O__ i__ v_______ p___ O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Sy het ’n huis. O----ma-----. O__ i__ h____ O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
Die huis is klein. Hi-- j- -ajh-a. H___ j_ m______ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Sy het ’n klein huis. O-a im- ma---o-hi-o. O__ i__ m_____ h____ O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
Hy woon in ’n hotel. On--ta-uj--v-hotelu. O_ s______ v h______ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
Die hotel is goedkoop. Ho----j- --c-ni. H____ j_ p______ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
Hy woon in ’n goedkoop hotel. On--tan--- v--oc-n- -o-e-u. O_ s______ v p_____ h______ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
Hy het ’n motor / kar. O- im- a---. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
Die motor is duur. Av-------ra-. A___ j_ d____ A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
Hy het ’n duur motor. On im- e- --a----to. O_ i__ e_ d___ a____ O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
Hy lees ’n roman. On-be---ro--n. O_ b___ r_____ O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
Die roman is vervelig. R-man ---dolg------. R____ j_ d__________ R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
Hy lees ’n vervelige roman. O--be-- d-l-očas-- rom-n. O_ b___ d_________ r_____ O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Sy kyk ’n rolprent. O- -l--a ----. O_ g____ f____ O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
Die rolprent is spannend. Fi-m j---a---. F___ j_ n_____ F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Sy kyk ’n spannende rolprent. O- gle-a----et---l-. O_ g____ n____ f____ O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…