Sy het ’n hond.
ንሳ --ቢ----።
ንሳ ከልቢ ኣለዋ።
ን- ከ-ቢ ኣ-ዋ-
-----------
ንሳ ከልቢ ኣለዋ።
0
n--- ke--b- al--a።
nisa kelibī alewa።
n-s- k-l-b- a-e-a-
------------------
nisa kelibī alewa።
Sy het ’n hond.
ንሳ ከልቢ ኣለዋ።
nisa kelibī alewa።
Die hond is groot.
እ- ከ-ቢ -ቢ-እዩ።
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ።
እ- ከ-ቢ ዓ- እ-።
-------------
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ።
0
i-ī k-l--ī ‘-bī-i--።
itī kelibī ‘abī iyu።
i-ī k-l-b- ‘-b- i-u-
--------------------
itī kelibī ‘abī iyu።
Die hond is groot.
እቲ ከልቢ ዓቢ እዩ።
itī kelibī ‘abī iyu።
Sy het ’n groot hond.
ንሳ ዓቢ-ከ-ቢ ኣ-ዋ።
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ።
ን- ዓ- ከ-ቢ ኣ-ዋ-
--------------
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ።
0
n-s- ‘-b- -e-ib--a-e-a።
nisa ‘abī kelibī alewa።
n-s- ‘-b- k-l-b- a-e-a-
-----------------------
nisa ‘abī kelibī alewa።
Sy het ’n groot hond.
ንሳ ዓቢ ከልቢ ኣለዋ።
nisa ‘abī kelibī alewa።
Sy het ’n huis.
ንእ-ቶይ ገዛ----።
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
ን-ሽ-ይ ገ- ኣ-ዋ-
-------------
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
0
ni’--hitoyi ------lewa።
ni’ishitoyi geza alewa።
n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a-
-----------------------
ni’ishitoyi geza alewa።
Sy het ’n huis.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
ni’ishitoyi geza alewa።
Die huis is klein.
እ--ገ------ይ እ-።
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ።
እ- ገ- ን-ሽ-ይ እ-።
---------------
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ።
0
i-- ---a n-’is-itoy- --u።
itī geza ni’ishitoyi iyu።
i-ī g-z- n-’-s-i-o-i i-u-
-------------------------
itī geza ni’ishitoyi iyu።
Die huis is klein.
እቲ ገዛ ንእሽቶይ እዩ።
itī geza ni’ishitoyi iyu።
Sy het ’n klein huis.
ንእሽቶ- ገ- ኣለዋ።
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
ን-ሽ-ይ ገ- ኣ-ዋ-
-------------
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
0
ni--sh-toy--geza-ale--።
ni’ishitoyi geza alewa።
n-’-s-i-o-i g-z- a-e-a-
-----------------------
ni’ishitoyi geza alewa።
Sy het ’n klein huis.
ንእሽቶይ ገዛ ኣለዋ።
ni’ishitoyi geza alewa።
Hy woon in ’n hotel.
ንሱ ኣብ---ል--ዩ ዝ-መ-።
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ።
ን- ኣ- ሆ-ል እ- ዝ-መ-።
------------------
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ።
0
n----abi --tel---yu-ziḵ’im---i።
nisu abi hoteli iyu zik-’imet’i።
n-s- a-i h-t-l- i-u z-k-’-m-t-i-
--------------------------------
nisu abi hoteli iyu ziḵ’imet’i።
Hy woon in ’n hotel.
ንሱ ኣብ ሆተል እዩ ዝቕመጥ።
nisu abi hoteli iyu ziḵ’imet’i።
Die hotel is goedkoop.
እ- ሆ-ል--ሱር-እዩ።
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ።
እ- ሆ-ል ሕ-ር እ-።
--------------
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ።
0
it--h-te-i--̣-s-r- ---።
itī hoteli h-isuri iyu።
i-ī h-t-l- h-i-u-i i-u-
-----------------------
itī hoteli ḥisuri iyu።
Die hotel is goedkoop.
እቲ ሆተል ሕሱር እዩ።
itī hoteli ḥisuri iyu።
Hy woon in ’n goedkoop hotel.
ንሱ--ብ--ደ ----ሆ-ል-ይቕመጥ
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ
ን- ኣ- ሓ- ሕ-ር ሆ-ል ይ-መ-
---------------------
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ
0
n-----b- -̣----h-is-ri--oteli -i-̱-i-et-i
nisu abi h-ade h-isuri hoteli yik-’imet’i
n-s- a-i h-a-e h-i-u-i h-t-l- y-k-’-m-t-i
-----------------------------------------
nisu abi ḥade ḥisuri hoteli yiḵ’imet’i
Hy woon in ’n goedkoop hotel.
ንሱ ኣብ ሓደ ሕሱር ሆተል ይቕመጥ
nisu abi ḥade ḥisuri hoteli yiḵ’imet’i
Hy het ’n motor / kar.
ሓንቲ--ኪና ---።
ሓንቲ መኪና ኣላቶ።
ሓ-ቲ መ-ና ኣ-ቶ-
------------
ሓንቲ መኪና ኣላቶ።
0
h-an--ī--ek-n--ala--።
h-anitī mekīna alato።
h-a-i-ī m-k-n- a-a-o-
---------------------
ḥanitī mekīna alato።
Hy het ’n motor / kar.
ሓንቲ መኪና ኣላቶ።
ḥanitī mekīna alato።
Die motor is duur.
እታ-መኪ---ብርቲ እያ።
እታ መኪና ክብርቲ እያ።
እ- መ-ና ክ-ር- እ-።
---------------
እታ መኪና ክብርቲ እያ።
0
ita me-ī-a ----rit--iya።
ita mekīna kibiritī iya።
i-a m-k-n- k-b-r-t- i-a-
------------------------
ita mekīna kibiritī iya።
Die motor is duur.
እታ መኪና ክብርቲ እያ።
ita mekīna kibiritī iya።
Hy het ’n duur motor.
ን- --ቲ--ብ-- -----ላ-።
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ።
ን- ሓ-ቲ ክ-ር- መ-ና ኣ-ቶ-
--------------------
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ።
0
ni-u h-a-itī-k-bi---- --kī-- -la--።
nisu h-anitī kibiritī mekīna alato።
n-s- h-a-i-ī k-b-r-t- m-k-n- a-a-o-
-----------------------------------
nisu ḥanitī kibiritī mekīna alato።
Hy het ’n duur motor.
ንሱ ሓንቲ ክብርቲ መኪና ኣላቶ።
nisu ḥanitī kibiritī mekīna alato።
Hy lees ’n roman.
ንሱ ሓ--ል--ወ-ድ-(---ት --ሓፍ)--ዩ-የ-ብ- ።
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ።
ን- ሓ- ል- ወ-ድ (-ይ-ት መ-ሓ-) እ- የ-ብ- ።
----------------------------------
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ።
0
ni-- ----e l----wel-d--(‘-y-n--i-m-t--iḥa-i--iy--y-nibi-i-።
nisu h-ade libi weledi (‘ayineti mets’ih-afi) iyu yenibibi ።
n-s- h-a-e l-b- w-l-d- (-a-i-e-i m-t-’-h-a-i- i-u y-n-b-b- ።
------------------------------------------------------------
nisu ḥade libi weledi (‘ayineti mets’iḥafi) iyu yenibibi ።
Hy lees ’n roman.
ንሱ ሓደ ልብ ወለድ (ዓይነት መጽሓፍ) እዩ የንብብ ።
nisu ḥade libi weledi (‘ayineti mets’iḥafi) iyu yenibibi ።
Die roman is vervelig.
እ- ---ወለድ --ል-- እ-።
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ።
እ- ል---ለ- ኣ-ል-ዊ እ-።
-------------------
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ።
0
it- -ib--w-l-di---e-icha----y-።
itī libi-weledi aselichawī iyu።
i-ī l-b---e-e-i a-e-i-h-w- i-u-
-------------------------------
itī libi-weledi aselichawī iyu።
Die roman is vervelig.
እቲ ልብ-ወለድ ኣሰልቻዊ እዩ።
itī libi-weledi aselichawī iyu።
Hy lees ’n vervelige roman.
ንሱ -ደ--ሰ--ዊ -ብ-ወ-- ኢ- -ንብብ ዘ-።
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ።
ን- ሓ- ኣ-ል-ዊ ል---ለ- ኢ- ዘ-ብ- ዘ-።
------------------------------
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ።
0
n-su ḥad- a------a-ī -i-i-w-l-d- īyu zenib-b- --l-።
nisu h-ade aselichawī libi-weledi īyu zenibibi zelo።
n-s- h-a-e a-e-i-h-w- l-b---e-e-i ī-u z-n-b-b- z-l-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade aselichawī libi-weledi īyu zenibibi zelo።
Hy lees ’n vervelige roman.
ንሱ ሓደ ኣሰልቻዊ ልብ-ወለድ ኢዩ ዘንብብ ዘሎ።
nisu ḥade aselichawī libi-weledi īyu zenibibi zelo።
Sy kyk ’n rolprent.
ን- --ም -ር--ኣ-።
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ።
ን- ፊ-ም ት-ኢ ኣ-።
--------------
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ።
0
n--a-----mi tiri-ī al-።
nisa fīlimi tiri’ī ala።
n-s- f-l-m- t-r-’- a-a-
-----------------------
nisa fīlimi tiri’ī ala።
Sy kyk ’n rolprent.
ንሳ ፊልም ትርኢ ኣላ።
nisa fīlimi tiri’ī ala።
Die rolprent is spannend.
እቲ-ፊል---ሳ- -ዩ።
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ።
እ- ፊ-ም መ-ጢ እ-።
--------------
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ።
0
itī---l-mi-mes-t-- -yu።
itī fīlimi mesat’ī iyu።
i-ī f-l-m- m-s-t-ī i-u-
-----------------------
itī fīlimi mesat’ī iyu።
Die rolprent is spannend.
እቲ ፊልም መሳጢ እዩ።
itī fīlimi mesat’ī iyu።
Sy kyk ’n spannende rolprent.
ን- -ደ-መሳጢ -ልም ትር----።
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ።
ን- ሓ- መ-ጢ ፊ-ም ት-ኢ ኣ-።
---------------------
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ።
0
n------ade -es-----f-l-m- tiri-- ---።
nisa h-ade mesat’ī fīlimi tiri’ī ala።
n-s- h-a-e m-s-t-ī f-l-m- t-r-’- a-a-
-------------------------------------
nisa ḥade mesat’ī fīlimi tiri’ī ala።
Sy kyk ’n spannende rolprent.
ንሳ ሓደ መሳጢ ፊልም ትርኢ ኣላ።
nisa ḥade mesat’ī fīlimi tiri’ī ala።