Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   nn Adjektiv 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

80 [åtti]

Adjektiv 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nynorsk Speel Meer
Sy het ’n hond. H----r-e-- hund. H_ h__ e__ h____ H- h-r e-n h-n-. ---------------- Ho har ein hund. 0
Die hond is groot. H--d-n--- -to-. H_____ e_ s____ H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Sy het ’n groot hond. Ho -ar -i- s-o- h-n-. H_ h__ e__ s___ h____ H- h-r e-n s-o- h-n-. --------------------- Ho har ein stor hund. 0
Sy het ’n huis. H--h-r--i--hu-. H_ h__ e__ h___ H- h-r e-t h-s- --------------- Ho har eit hus. 0
Die huis is klein. Hu-e- e- --t-. H____ e_ l____ H-s-t e- l-t-. -------------- Huset er lite. 0
Sy het ’n klein huis. Ho h-- -i- --t- h-s. H_ h__ e__ l___ h___ H- h-r e-t l-t- h-s- -------------------- Ho har eit lite hus. 0
Hy woon in ’n hotel. H----u- på ho-e--. H__ b__ p_ h______ H-n b-r p- h-t-l-. ------------------ Han bur på hotell. 0
Die hotel is goedkoop. Hot-l-et -r b---eg. H_______ e_ b______ H-t-l-e- e- b-l-e-. ------------------- Hotellet er billeg. 0
Hy woon in ’n goedkoop hotel. H-n--ur-p- ----bi------otell. H__ b__ p_ e__ b_____ h______ H-n b-r p- e-t b-l-e- h-t-l-. ----------------------------- Han bur på eit billeg hotell. 0
Hy het ’n motor / kar. H-n ha----n-bil. H__ h__ e__ b___ H-n h-r e-n b-l- ---------------- Han har ein bil. 0
Die motor is duur. Bi-e- -- d--. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Hy het ’n duur motor. Ha- --r ein dyr --l. H__ h__ e__ d__ b___ H-n h-r e-n d-r b-l- -------------------- Han har ein dyr bil. 0
Hy lees ’n roman. Han-l-s-e-n --m--. H__ l__ e__ r_____ H-n l-s e-n r-m-n- ------------------ Han les ein roman. 0
Die roman is vervelig. Roma-e- ----eisa-. R______ e_ k______ R-m-n-n e- k-i-a-. ------------------ Romanen er keisam. 0
Hy lees ’n vervelige roman. H---les e-n -ei-am rom--. H__ l__ e__ k_____ r_____ H-n l-s e-n k-i-a- r-m-n- ------------------------- Han les ein keisam roman. 0
Sy kyk ’n rolprent. Ho---r -å-ein-fil-. H_ s__ p_ e__ f____ H- s-r p- e-n f-l-. ------------------- Ho ser på ein film. 0
Die rolprent is spannend. Fi-----e----en--n-e. F_____ e_ s_________ F-l-e- e- s-e-n-n-e- -------------------- Filmen er spennande. 0
Sy kyk ’n spannende rolprent. Ho --- -- --- --ennan-e---l-. H_ s__ p_ e__ s________ f____ H- s-r p- e-n s-e-n-n-e f-l-. ----------------------------- Ho ser på ein spennande film. 0

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…