Размоўнік

be Краіны і мовы   »   sv Länder och språk

5 [пяць]

Краіны і мовы

Краіны і мовы

5 [fem]

Länder och språk

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Джон – з Лондана. J-h---r -rå---o----. J___ ä_ f___ L______ J-h- ä- f-å- L-n-o-. -------------------- John är från London. 0
Лондан знаходзіцца ў Вялікабрытаніі. Lon-------g-- i Sto--r-ta-----. L_____ l_____ i S______________ L-n-o- l-g-e- i S-o-b-i-a-n-e-. ------------------------------- London ligger i Storbritannien. 0
Ён размаўляе па-англійску. H---t-la- -ngelska. H__ t____ e________ H-n t-l-r e-g-l-k-. ------------------- Han talar engelska. 0
Марыя – з Мадрыда. M-r-a-------- Ma-r-d. M____ ä_ f___ M______ M-r-a ä- f-å- M-d-i-. --------------------- Maria är från Madrid. 0
Мадрыд знаходзіцца ў Іспаніі. M---i- -igg-r-i --ani-n. M_____ l_____ i S_______ M-d-i- l-g-e- i S-a-i-n- ------------------------ Madrid ligger i Spanien. 0
Яна размаўляе на іспанскай мове. H-n-t--ar-sp----a. H__ t____ s_______ H-n t-l-r s-a-s-a- ------------------ Hon talar spanska. 0
Петэр і Марта – з Берліна. P--e---c- -a-t-a-ä- ---n----lin. P____ o__ M_____ ä_ f___ B______ P-t-r o-h M-r-h- ä- f-å- B-r-i-. -------------------------------- Peter och Martha är från Berlin. 0
Берлін знаходзіцца ў Германіі. B-rl-n li--er i T-s-land. B_____ l_____ i T________ B-r-i- l-g-e- i T-s-l-n-. ------------------------- Berlin ligger i Tyskland. 0
Вы абое размаўляеце па-нямецку? Tala- n---ys-- bå-- --å? T____ n_ t____ b___ t___ T-l-r n- t-s-a b-d- t-å- ------------------------ Talar ni tyska båda två? 0
Лондан – гэта сталіца. L----- -r--- h-v---t-d. L_____ ä_ e_ h_________ L-n-o- ä- e- h-v-d-t-d- ----------------------- London är en huvudstad. 0
Мадрыд і Берлін – таксама сталіцы. M-d--d--c- Ber-----r--ck-å h-vu-s-ä---. M_____ o__ B_____ ä_ o____ h___________ M-d-i- o-h B-r-i- ä- o-k-å h-v-d-t-d-r- --------------------------------------- Madrid och Berlin är också huvudstäder. 0
Сталіцы вялікія і шумныя. H-------de-na -r-st-r--o-h --ll-i-a. H____________ ä_ s____ o__ b________ H-v-d-t-d-r-a ä- s-o-a o-h b-l-r-g-. ------------------------------------ Huvudstäderna är stora och bullriga. 0
Францыя знаходзіцца ў Еўропе. Fra-k-i-- -------- Euro-a. F________ l_____ i E______ F-a-k-i-e l-g-e- i E-r-p-. -------------------------- Frankrike ligger i Europa. 0
Егіпет знаходзіцца ў Афрыцы. Egy-t-n---g-e--i --r-k-. E______ l_____ i A______ E-y-t-n l-g-e- i A-r-k-. ------------------------ Egypten ligger i Afrika. 0
Японія знаходзіцца ў Азіі. Jap-n-ligg-r i-Asien. J____ l_____ i A_____ J-p-n l-g-e- i A-i-n- --------------------- Japan ligger i Asien. 0
Канада знаходзіцца ў Паўночнай Амерыцы. Ka-ad- --gg-- i -o---me-i--. K_____ l_____ i N___________ K-n-d- l-g-e- i N-r-a-e-i-a- ---------------------------- Kanada ligger i Nordamerika. 0
Панама знаходзіцца ў Цэнтральнай Амерыцы. Pan--a---g--r-i M--l-na---i-a. P_____ l_____ i M_____________ P-n-m- l-g-e- i M-l-a-a-e-i-a- ------------------------------ Panama ligger i Mellanamerika. 0
Бразілія знаходзіцца ў Паўднёвай Амерыцы. B---i---n--i-g--------a--ri-a. B________ l_____ i S__________ B-a-i-i-n l-g-e- i S-d-m-r-k-. ------------------------------ Brasilien ligger i Sydamerika. 0

Мовы і дыялекты

У свеце існуе ад 6000 да 7000 розных моў. Колькасць дыялектаў, канешне, значна большая. Але ў чым разніца паміж мовай і дыялектам? Дыялект заўжды адносіцца да адной пэўнай мясцовасці. Ён з'яўляецца рэгіянальнай моўнай варыяцыяй. Гэта азначае, что дыялекты з'яўляюцца моўнай формай вельмі нязначнага распаўсюджвання. Зазвычай на дыялектах толькі размаўляюць, не выкарыстоўвая іх у пісьмовай форме. Яны ўтвараюць уласную моўную сістэму. І трымаюцца ўласных правіл. У тэорыі кожная мова можа мець некалькі дыялектаў. Усе дыялекты падпарадкоўваюцца моўнаму стандарту краіны. Стандартную мову разумеюць усе жыхары краіны. Носьбіты розных дыялектаў могут размаўляць на ёй адзін з адным. Амаль што ўсе дыялекты ўсё больш і больш страчваюць сваё значэнне. Наўрад ці пачуеш дыялект у гарадах. У прафесійным жыцці часта таксама размаўляюць на стандартнай мове. А тых, хто размаўляе на дыялекце, часта лічуць неадукаванымі або дурнаватымі. Аднак такія людзі ёсць ва ўсіх сацыяльных пластах. Словам, носьбіты дыялектаў не менш разумныя за іншых людзей. Зусім наадварот! Тыя, хто размаўляе на дыялекце, маюць шмат пераваг. Напрыклад, на курсах замежнай мовы. Носьбіты дыялекту ведаюць, што існуюць розныя моўныя формы. І яны навучыліся хутка змяняць моўны стыль. Таму размаўляючыя на дыялекце валодаюць большай кампетэнтнасцю ў варыяцыях. Іх адчуванне падказвае ім, які моўны стыль падыходзіць у тых ці іншых абставінах. Гэта нават навукова даказана. Таму смялей размаўляйце на дыялекце - гэта таго варта!