Размоўнік

be Адмаўленне 1   »   sv Negation 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

Адмаўленне 1

Адмаўленне 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Я не разумею слова. J---f----år-in-----d--. J__ f______ i___ o_____ J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Я не разумею сказ. J-g--ör-tå--in----en--ge-. J__ f______ i___ m________ J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Я не разумею значэнне. J-- f------ inte be-y-e-se-. J__ f______ i___ b__________ J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
настаўнік l-----n l______ l-r-r-n ------- läraren 0
Вы разумееце настаўніка? Förstår--- l-r--e-? F______ n_ l_______ F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Так, я разумею яго добра. Ja- jag --r-t-r ho-o--b-a. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
настаўніца l--a-inn-n l_________ l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
Вы разумееце настаўніцу? Fö----r----l--a-in-an? F______ n_ l__________ F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Так, я разумею яе добра. Ja--j-g f-rst----e-ne-br-. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
людзі f-lk f___ f-l- ---- folk 0
Вы разумееце людзей? Fö-s-år--i fo--? F______ n_ f____ F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Не, я разумею іх не вельмі добра. N-j----g--ör--år-d-- inte-så---a. N___ j__ f______ d__ i___ s_ b___ N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
сяброўка vänin--n v_______ v-n-n-a- -------- väninnan 0
У Вас ёсць сяброўка? Ha---i -n--än-n-a? H__ n_ e_ v_______ H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Так, ёсць. J-- -ag h---e-. J__ j__ h__ e__ J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
дачка do-t--n d______ d-t-e-n ------- dottern 0
У Вас ёсць дачка? H---n- -n d-t-er? H__ n_ e_ d______ H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Не, няма. Ne-, ----h-r i-ge-. N___ j__ h__ i_____ N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

Сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову

Людзі, якія не бачаць, лепш чуюць. Гэта палягчае іх штодзённы побыт. Але сляпыя яшчэ і лепей апрацоўваюць мову! Шматлікія даследаванні прыйшлі да гэтага выніку. Даследчыкі далі даследуемым праслухаць тэксты. Пры гэтым хуткасць мовы была значна павялічаная. Нягледзячы на гэта, сляпыя даследуемыя разумелі тэксты. Відушчыя даследуемыя, наадварот, амаль нічога не разумелі. Хуткасць мовы была занадта высокая для іх. Іншы экперымент таксама прыйшоў да падобнага выніку. Відушчыя і сляпыя даследуемыя слухалі розныя сказы. Частка сказаў была скажоная. Апошняе слова было заменена на бессэнсоўнае слова. Даследуемыя павінны былі ацаніць сказы. Яны павінны былі вырашыць, ці маюць сказы сэнс. Пакуль даследуемыя абдумвалі сказы, працу іх мозгу аналізавалі. Вучоныя вымяралі пэўныя частоты ў мозгу. Гэтак яны змаглі пабачыць, як доўга мозг вырашаў гэтую задачу. У сляпых даследуемых пэўны сігнал з'яўляўся вельмі хутка. Гэты сігнал паказвае, што сказ быў прааналізаваны. У відушчых гэты сігнал з'яўляўся значна пазней. Яшчэ не вядома, чаму сляпыя людзі эфектыўней апрацоўваюць мову. Але ў навукоўцаў ёсць адна тэорыя. Яны лічуць, што мозг сляпых інтэнсіўна выкарыстоўвае пэўны ўчастак. Гэта ўчастак, які апрацоўвае зрокавыя стымулы ў відушчых людзей. У сляпых ён не выкарыстоўваецца для таго, каб бачыць. Таму ён ‘свабодны’ для іншых задач. Таму сляпыя маюць большую здольнасць да апрацоўцы мовы.