Размоўнік

be Дні тыдня   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тамільская Гуляць Больш
панядзелак த-ங---்கிழ-ை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
ti--a--iḻ-m-i t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
аўторак செவ----்க்-ி--ை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c-v-----i----i c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
серада புதன- --ழ-ை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
putaṉ kiḻ-m-i p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
чацвер வ--ா---கி--ை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
viyā--kki---ai v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
пятніца வ---ளிக்க---ை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
ve---kki-a-ai v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
субота சன-க-கி--ை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
caṉ--k-ḻ-mai c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
нядзеля ஞ----்ற-க்---மை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñ-yiṟṟuk-i---ai ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
тыдзень வ-ரம் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
v--am v____ v-r-m ----- vāram
з панядзелка да нядзелі தி-்-ள-ரு-்து---யி-ுவரை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
ti-ka---u-t---ā-iṟ-v--ai t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
Першы дзень – панядзелак. வார-்--ன்----ல- -ினம- தி---ட-க-ழ-ை. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
vāra--iṉ---tal-ti--m tiṅ-a-k----ai. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
Другі дзень – аўторак. இர-்-ா--- -ி-ம் செ-்-ா-்க்க----. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I-aṇ----t--t---m cevv-y----am-i. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Трэці дзень – серада. ம-ன----து தின-் -ுத-்க-ழ--. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
Mū-ṟ--at- --ṉam ---aṉk----a-. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Чацвёрты дзень – чацвер. ந---காவ-ு--ி--்-வி-ாழக--ி---. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
N--kā-at- ----m-v--ā-a--i--ma-. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Пяты дзень – пятніца. ஐந்----ு த-ன----ெள-ள--்-ிழ-ை . ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
Ain-āvat--tiṉa--v--ḷ-k-iḻ-m--. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Шосты дзень – субота. ஆ-ா-து-----் ச-----ி-ம- . ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Ā--v--- t---------kki-am--. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Сёмы дзень – нядзеля. ஏழாவத- --னம--ஞாயிற--ுகி-ம- . ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ē-āv-t- ti--m--ā-i-ṟu--ḻam-i. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
У тыдні сем дзён. ஒர---ார-்-ில்-ஏ---தினங-கள் உ---ன. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
O---v--a--il--------aṅk-ḷ uḷ-a-a. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Мы працуем толькі пяць дзён. ந-ம் ஒ----ா-த்-ி----ந--ு -ினங்--- மட்-ுமே ---- செ----ன----். நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
Nā- oru vār--til--in-- tiṉ--kaḷ-ma---mē v---i c--k-----. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!