Размоўнік

be Дні тыдня   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Бенгальская Гуляць Больш
панядзелак সোম--র সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
s--a---a s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
аўторак মঙ----ার ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
m------b-ra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
серада বু---র বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
budhabāra b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
чацвер ব--স-পত-ব-র বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
br---s-----āra b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
пятніца শ--্র-ার শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
ś-k-a-ā-a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
субота শন---র শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
ś-n----a ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
нядзеля র-ি-ার র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
rab----a r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
тыдзень সপ্ত-হ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
s-pt-ha s______ s-p-ā-a ------- saptāha
з панядзелка да нядзелі সো-ব-- --কে রব-বা- পর্-ন-ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
s-m--ār--thē-ē-rab---r--p-----ta s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Першы дзень – панядзелак. প্--ম--িন-হ- -োমব---৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
p-a--ama ---- h--a sō-a-āra p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Другі дзень – аўторак. দ------ দিন-হ- --্-ল-ার-৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
d-i---- dina-ha-a--a----abā-a d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Трэці дзень – серада. তৃতী- দ---হ- বু-বার ৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
t--t-ẏ- --na-h--a --dha--ra t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Чацвёрты дзень – чацвер. চ----থ দ---হল বৃহস্পত-বার-৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
ca-urt-a-dina ha-- ----a-p--i---a c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
Пяты дзень – пятніца. পঞ্-- দিন হ- -ুক্-বার-৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
pañ-a-a -i----ala-ś-k---āra p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Шосты дзень – субота. ষ----দ-ন হ- শ-ি-া--৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣ--ṭh- --n-----a-śanib--a ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Сёмы дзень – нядзеля. স--তম--ি- -ল-রব-ব-র ৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
sap-am- d-----ala -ab--āra s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
У тыдні сем дзён. স-- দ----এক----তা--৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
s-t---i-ē -ka---p-ā-a s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Мы працуем толькі пяць дзён. আমর- ---ল--ত্- --ঁ----ন ক---ক-ি ৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
ā-arā --bal--------ām̐c---i-- --j--k-ri ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!