Размоўнік

be Дні тыдня   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

Ēméres tēs ebdomádas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
панядзелак η Δ--τ-ρα η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē-Deu--ra ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
аўторак η---ίτη η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē Trítē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
серада η-------η η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē -etár-ē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
чацвер η--έμπ-η η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē-P-m--ē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
пятніца η Π-----ευή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē P-r---e-ḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
субота τ- -άβ-α-ο τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
t----b---o t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
нядзеля η Κ-ρ---ή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē ----a-ḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
тыдзень η --δ----α η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē e-d--áda ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
з панядзелка да нядзелі α-ό Δ-υτ--α-έ----υ-ι--ή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
a-ó-----é-a é---K-r-a-ḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
Першы дзень – панядзелак. Η ------μ--α--ί-α- ----υ---α. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē--rṓt---éra--í-ai-- D-u-é--. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
Другі дзень – аўторак. Η-δε--ερ- μέ-α---ν-ι-- Τρί-η. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē deú--rē m-ra-eína----T--t-. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
Трэці дзень – серада. Η--ρ--- μ-ρ---ί-αι η Τ--άρτ-. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē tr--ē--é-- eínai-- -e-á--ē. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
Чацвёрты дзень – чацвер. Η-------- μ-ρα--ίν-ι-- Πέμπτ-. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē tét--tē---ra ----i-----mpt-. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
Пяты дзень – пятніца. Η-πέμπ-- μ----εί----η Πα---κ-υ-. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē pé-p-ē---r- e---i ē-P--ask---. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
Шосты дзень – субота. Η έκτ- μ-ρα ε-ν-ι το ---βα--. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē ék---m-ra---n-i--o Sá-----. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
Сёмы дзень – нядзеля. Η--βδομη μ--α ---α- --Κυ----ή. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē-éb---ē ---- -ína- ē---riakḗ. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
У тыдні сем дзён. Η--βδομάδα-έ--- -π---η--ρες. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē eb-om-da-échei-e-tá--m-r--. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Мы працуем толькі пяць дзён. Δου-ε-ουμ- μ-νο--έν-ε η---ε-. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
D-u------e--ó-- -é-te-----es. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!