Размоўнік

be Дні тыдня   »   th วัน

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [เก้า]

gâo

วัน

wan

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
панядзелак วันจ-น-ร์ วั_____ ว-น-ั-ท-์ --------- วันจันทร์ 0
wa---an w______ w-n-j-n ------- wan-jan
аўторак ว--อ----ร วั______ ว-น-ั-ค-ร --------- วันอังคาร 0
wa--------n w__________ w-n-a-g-k-n ----------- wan-ang-kan
серада วั---ธ วั___ ว-น-ุ- ------ วันพุธ 0
w-n-p-́-t w_______ w-n-p-́-t --------- wan-póot
чацвер วั----ั--ดี วั_______ ว-น-ฤ-ั-บ-ี ----------- วันพฤหัสบดี 0
wa-----́u-ha-t-s-̀--a--dee w______________________ w-n-p-e-u-h-̀---a---a---e- -------------------------- wan-préu-hàt-sà-baw-dee
пятніца ว-น--กร์ วั____ ว-น-ุ-ร- -------- วันศุกร์ 0
w------ok w_______ w-n-s-̀-k --------- wan-sòok
субота วันเส-ร์ วั_____ ว-น-ส-ร- -------- วันเสาร์ 0
w-n--ǎo w______ w-n-s-̌- -------- wan-sǎo
нядзеля วัน-า-ิต-์ วั______ ว-น-า-ิ-ย- ---------- วันอาทิตย์ 0
wa--a--i-t w________ w-n-a-t-́- ---------- wan-a-tít
тыдзень สัป--ห์-- -า----์ สั____ / อ____ ส-ป-า-์ / อ-ท-ต-์ ----------------- สัปดาห์ / อาทิตย์ 0
sa----a----i-t s___________ s-̀---a-a-t-́- -------------- sàp-da-a-tít
з панядзелка да нядзелі ต-้-แต่--นจ-น-ร์ถึง-ัน-าทิต-์ ตั้__________________ ต-้-แ-่-ั-จ-น-ร-ถ-ง-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------------- ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันอาทิตย์ 0
d---g--t---------- ------wa- a--t-t d____ d___ w__ j__ t____ w__ a_____ d-â-g d-à- w-n j-n t-u-g w-n a---í- ----------------------------------- dtâng dtàe wan jan tĕung wan aa-tít
Першы дзень – панядзелак. วัน-ี-----ง--อ--นจัน-ร์ วั_____________ ว-น-ี-ห-ึ-ง-ื-ว-น-ั-ท-์ ----------------------- วันที่หนึ่งคือวันจันทร์ 0
wan---̂e-n-̀-ng-keu-w-n-j---t-́ w___________________________ w-n-t-̂---e-u-g-k-u-w-n-j-n-t-́ ------------------------------- wan-têe-nèung-keu-wan-jan-tá
Другі дзень – аўторак. วัน---ส---ื-วัน-ั-คาร วั______________ ว-น-ี-ส-ง-ื-ว-น-ั-ค-ร --------------------- วันที่สองคือวันอังคาร 0
wa--te---sǎwng-k----a---n----n w____________________________ w-n-t-̂---a-w-g-k-u-w-n-a-g-k-n ------------------------------- wan-têe-sǎwng-keu-wan-ang-kan
Трэці дзень – серада. ว-น--่--มคือว--พุธ วั___________ ว-น-ี-ส-ม-ื-ว-น-ุ- ------------------ วันที่สามคือวันพุธ 0
w-----̂e-sa-m---u-------́-t w_______________________ w-n-t-̂---a-m-k-u-w-n-p-́-t --------------------------- wan-têe-sǎm-keu-wan-póot
Чацвёрты дзень – чацвер. ว-นทีส-่--อ--น-ฤ-ัสบ-ี วั_____________ ว-น-ี-ี-ค-อ-ั-พ-ห-ส-ด- ---------------------- วันทีสี่คือวันพฤหัสบดี 0
wa--te---e-----u-w----ri--h--t-ba---ee w_________________________________ w-n-t-e-s-̀---e---a---r-́-h-̀---a---e- -------------------------------------- wan-tee-sèe-keu-wan-prí-hàt-bà-dee
Пяты дзень – пятніца. ว--ท-่------วั--ุ-ร์ วั___________ ว-น-ี-ห-า-ื-ว-น-ุ-ร- -------------------- วันที่ห้าคือวันศุกร์ 0
w---t--e--a--ke----n-s---k w______________________ w-n-t-̂---a---e---a---o-o- -------------------------- wan-têe-hâ-keu-wan-sòok
Шосты дзень – субота. วั----ห-ค---ั-----์ วั____________ ว-น-ี-ห-ค-อ-ั-เ-า-์ ------------------- วันที่หกคือวันเสาร์ 0
wan-têe--o-k-k-u-w---sa-o w______________________ w-n-t-̂---o-k-k-u-w-n-s-̌- -------------------------- wan-têe-hòk-keu-wan-sǎo
Сёмы дзень – нядзеля. วั---่-จ็ด-ื-ว--อ-ทิต-์ วั______________ ว-น-ี-เ-็-ค-อ-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------- วันที่เจ็ดคือวันอาทิตย์ 0
wan-têe-jè--ke--w---a-t--t w________________________ w-n-t-̂---e-t-k-u-w-n-a-t-́- ---------------------------- wan-têe-jèt-keu-wan-a-tít
У тыдні сем дзён. ห--่-สัป-า---ี--็ด--น ห_____________ ห-ึ-ง-ั-ด-ห-ม-เ-็-ว-น --------------------- หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน 0
ne--ng-sàp-da-mee---̀t--an n_______________________ n-̀-n---a-p-d---e---e-t-w-n --------------------------- nèung-sàp-da-mee-jèt-wan
Мы працуем толькі пяць дзён. เ-าทำ--น-พ--ง-้---น เ______________ เ-า-ำ-า-เ-ี-ง-้-ว-น ------------------- เราทำงานเพียงห้าวัน 0
r-o--am-ngan-pi-n--ha---an r________________________ r-o-t-m-n-a---i-n---a---a- -------------------------- rao-tam-ngan-piang-hâ-wan

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!