Размоўнік

be Дні тыдня   »   th วัน

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [เก้า]

gâo

วัน

[wan]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
панядзелак ว-น--น--์ วั_____ ว-น-ั-ท-์ --------- วันจันทร์ 0
wan--an w______ w-n-j-n ------- wan-jan
аўторак ว-น-ั-ค-ร วั______ ว-น-ั-ค-ร --------- วันอังคาร 0
wa--a---k-n w__________ w-n-a-g-k-n ----------- wan-ang-kan
серада ว-นพุธ วั___ ว-น-ุ- ------ วันพุธ 0
wan---́-t w_______ w-n-p-́-t --------- wan-póot
чацвер ว-----ั---ี วั_______ ว-น-ฤ-ั-บ-ี ----------- วันพฤหัสบดี 0
w-n--r-́--ha-t--à-b-----e w______________________ w-n-p-e-u-h-̀---a---a---e- -------------------------- wan-préu-hàt-sà-baw-dee
пятніца วั-ศุก-์ วั____ ว-น-ุ-ร- -------- วันศุกร์ 0
w---s--ok w_______ w-n-s-̀-k --------- wan-sòok
субота ว--เ-าร์ วั_____ ว-น-ส-ร- -------- วันเสาร์ 0
w-n--a-o w______ w-n-s-̌- -------- wan-sǎo
нядзеля วั-อา--ตย์ วั______ ว-น-า-ิ-ย- ---------- วันอาทิตย์ 0
wan-a--i-t w________ w-n-a-t-́- ---------- wan-a-tít
тыдзень สัปดา-์ ----ท---์ สั____ / อ____ ส-ป-า-์ / อ-ท-ต-์ ----------------- สัปดาห์ / อาทิตย์ 0
sà--d------́t s___________ s-̀---a-a-t-́- -------------- sàp-da-a-tít
з панядзелка да нядзелі ตั--แต่--น-ั-ทร์ถึ-ว-นอาท---์ ตั้__________________ ต-้-แ-่-ั-จ-น-ร-ถ-ง-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------------- ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันอาทิตย์ 0
d-------àe w-n -an t--n--wa- a---ít d____ d___ w__ j__ t____ w__ a_____ d-â-g d-à- w-n j-n t-u-g w-n a---í- ----------------------------------- dtâng dtàe wan jan tĕung wan aa-tít
Першы дзень – панядзелак. ว-นท--ห--่-ค--ว---ั-ทร์ วั_____________ ว-น-ี-ห-ึ-ง-ื-ว-น-ั-ท-์ ----------------------- วันที่หนึ่งคือวันจันทร์ 0
w-n-têe---̀u---k---w---j---tá w___________________________ w-n-t-̂---e-u-g-k-u-w-n-j-n-t-́ ------------------------------- wan-têe-nèung-keu-wan-jan-tá
Другі дзень – аўторак. ว-นที่สอ-ค--วั-อั-ค-ร วั______________ ว-น-ี-ส-ง-ื-ว-น-ั-ค-ร --------------------- วันที่สองคือวันอังคาร 0
w-n-têe-s--w---k----a---ng-k-n w____________________________ w-n-t-̂---a-w-g-k-u-w-n-a-g-k-n ------------------------------- wan-têe-sǎwng-keu-wan-ang-kan
Трэці дзень – серада. ว--ที่สามค-อ--นพ-ธ วั___________ ว-น-ี-ส-ม-ื-ว-น-ุ- ------------------ วันที่สามคือวันพุธ 0
wan-t-------m-----wa----́ot w_______________________ w-n-t-̂---a-m-k-u-w-n-p-́-t --------------------------- wan-têe-sǎm-keu-wan-póot
Чацвёрты дзень – чацвер. วั--ี-----อว--พฤ--สบ-ี วั_____________ ว-น-ี-ี-ค-อ-ั-พ-ห-ส-ด- ---------------------- วันทีสี่คือวันพฤหัสบดี 0
w---t---se-e-ke--w---pr-́---̀t-----dee w_________________________________ w-n-t-e-s-̀---e---a---r-́-h-̀---a---e- -------------------------------------- wan-tee-sèe-keu-wan-prí-hàt-bà-dee
Пяты дзень – пятніца. วั---่ห้า-ือ-ั-ศุกร์ วั___________ ว-น-ี-ห-า-ื-ว-น-ุ-ร- -------------------- วันที่ห้าคือวันศุกร์ 0
wan-t-̂---a--keu-wan----ok w______________________ w-n-t-̂---a---e---a---o-o- -------------------------- wan-têe-hâ-keu-wan-sòok
Шосты дзень – субота. วัน--่หก--อวัน----์ วั____________ ว-น-ี-ห-ค-อ-ั-เ-า-์ ------------------- วันที่หกคือวันเสาร์ 0
wan--êe-h-̀--------n-sa-o w______________________ w-n-t-̂---o-k-k-u-w-n-s-̌- -------------------------- wan-têe-hòk-keu-wan-sǎo
Сёмы дзень – нядзеля. ว---ี่เจ็-คื---นอ-ท-ต-์ วั______________ ว-น-ี-เ-็-ค-อ-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------- วันที่เจ็ดคือวันอาทิตย์ 0
wa--t-̂--je---k----a--a-ti-t w________________________ w-n-t-̂---e-t-k-u-w-n-a-t-́- ---------------------------- wan-têe-jèt-keu-wan-a-tít
У тыдні сем дзён. หนึ--สั--า--มีเ-็-วัน ห_____________ ห-ึ-ง-ั-ด-ห-ม-เ-็-ว-น --------------------- หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน 0
nè--g-s--p-d--------̀t-w-n n_______________________ n-̀-n---a-p-d---e---e-t-w-n --------------------------- nèung-sàp-da-mee-jèt-wan
Мы працуем толькі пяць дзён. เราท-งาน--ี-งห้า--น เ______________ เ-า-ำ-า-เ-ี-ง-้-ว-น ------------------- เราทำงานเพียงห้าวัน 0
r-o--a---g---p-a-g-h-̂-w-n r________________________ r-o-t-m-n-a---i-n---a---a- -------------------------- rao-tam-ngan-piang-hâ-wan

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!