Размоўнік

be На дыскатэцы   »   ru На дискотеке

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? Э-о--ест- с-обод--? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
E-- --sto --o-odno? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? Р-з---и-е -е-т---я-ом---В-м-? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
R-z-eshite -es-ʹ-r-adom-s-Va--? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Ахвотна. С-у----л-с--и-м. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S ---vol-st-i-em. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Ці падабаецца Вам музыка? Ка----- --ав---- -у-ы-а? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K------ -r--its-a -uz-ka? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Даволі гучнаватая. Не-к-ль-- -р--ков---. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N----lʹ----r--ko--t-. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Але гурт іграе вельмі добра. Но--р--па --р-е--д-----н--хоро--. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
No----p-- ig--y---dovol-no k-o-os-o. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Вы тут часта бываеце? В---де---ча--- б-в-е-е? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy--d-sʹ ----to by--yete? V_ z____ c_____ b________ V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Не, цяпер першы раз. Не-, э-о-пе--ы---а-. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N--, e-o--erv-y--az. N___ e__ p_____ r___ N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. Я ---сь е-- ----г-а-н- --л---не-бы--. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Y---de-- -e-hc-ë------d---e -y-------byl-. Y_ z____ y______ n______ n_ b__ / n_ b____ Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Вы танцуеце? В- т-нцуете? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
V-----t-u-e-e? V_ t__________ V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Можа быць, пазней. М-ж-т быть-по---. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
M--h-t-b----p-zz-e. M_____ b___ p______ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Я не вельмі добра танцую. Я-не-оче-ь х---шо --нцу-. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ya----och--ʹ-k-o---ho t--tsuy-. Y_ n_ o_____ k_______ t________ Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Гэта зусім проста. Э----чен---р-с-о. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Eto ---en- --os-o. E__ o_____ p______ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Я Вам пакажу. Я--ам --к---. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y- ------kazhu. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Не, лепш іншым разам. Н--,--уч-е---др-г-й-р-з. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N--, -uch--- v d----y-r--. N___ l______ v d_____ r___ N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Вы кагосьці чакаеце? Вы-к----------те? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
V- --g---- zhd---? V_ k______ z______ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Так, майго сябра. Да----ег- ----а. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D------e-o -ru-a. D__ m_____ d_____ D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. А -от---о-! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A vo- - --! A v__ i o__ A v-t i o-! ----------- A vot i on!

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.