Размоўнік

be У заапарку   »   ru В зоопарке

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

V zooparke

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Там заапарк. Зо--ар- --- ---. З______ в__ т___ З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zo--a-- -ot t-m. Z______ v__ t___ Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Там жырафы. В-- та--жи--фы. В__ т__ ж______ В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
V-t--a- z-i---y. V__ t__ z_______ V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Дзе мядзведзі? Г-е ---веди? Г__ м_______ Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
Gde -ed-e-i? G__ m_______ G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Дзе сланы? Г-- сл-ны? Г__ с_____ Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
G-e -l---? G__ s_____ G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Дзе змеі? Гд--зм-и? Г__ з____ Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
G-- zm--? G__ z____ G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Дзе львы? Г-е -ьвы? Г__ л____ Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-e l---? G__ l____ G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
У мяне ёсць фотаапарат. У-м-н--е-ть --т-апп-р-т. У м___ е___ ф___________ У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U m-ny--y-st- ---o-p---at. U m____ y____ f___________ U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
У мяне таксама ёсць кінакамера. У м--- ес-ь --д-о---ера. У м___ е___ в___________ У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U-m--ya ye--- vide-k-m---. U m____ y____ v___________ U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Дзе батарэйка? Г-е-б--а-ей--? Г__ б_________ Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
G-e--atare-k-? G__ b_________ G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Дзе пінгвіны? Г-е ----в--ы? Г__ п________ Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
G-- --n-v-ny? G__ p________ G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Дзе кенгуру? Г-е-к--г-р-? Г__ к_______ Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gd--ken--r-? G__ k_______ G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Дзе насарогі? Г-е --сороги? Г__ н________ Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
G-e no-oro-i? G__ n________ G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Дзе туалет? Где з-е-- т----т? Г__ з____ т______ Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gde-z---ʹ t-al--? G__ z____ t______ G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Там кавярня. Т-м--аф-. Т__ к____ Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
Tam-k-fe. T__ k____ T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Там рэстаран. Та----ст--а-. Т__ р________ Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
Tam--e--o---. T__ r________ T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Дзе вярблюды? Где ве--люд-? Г__ в________ Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
Gde ve-b----y? G__ v_________ G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Дзе гарылы і зебры? Г-е-гори-лы-и-зе-р-? Г__ г______ и з_____ Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
G-e -o-ill--- zebr-? G__ g______ i z_____ G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Дзе тыгры і кракадзілы? Г-е ти----и-кро-о---ы? Г__ т____ и к_________ Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G-e--ig-y i --o-odil-? G__ t____ i k_________ G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!