Я--д--на-пр--м к вр---.
Я и__ н_ п____ к в_____
Я и-у н- п-и-м к в-а-у-
-----------------------
Я иду на приём к врачу. 0 Y- i---n- --i--- k vr-c--.Y_ i__ n_ p_____ k v______Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-.--------------------------Ya idu na priyëm k vrachu.
П---луйст-- п-д-ж--------р--м-ой.
П__________ п________ в п________
П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-.
---------------------------------
Пожалуйста, подождите в приёмной. 0 Poz--lu--t---p-----di-e-v---i---n--.P___________ p_________ v p_________P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y-------------------------------------Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
Чем --м-г---ам п-моч-?
Ч__ я м___ В__ п______
Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-?
----------------------
Чем я могу Вам помочь? 0 Ch-m-y- --gu---m -o-och-?C___ y_ m___ V__ p_______C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ--------------------------Chem ya mogu Vam pomochʹ?
Гд--у-В-- б----?
Г__ у В__ б_____
Г-е у В-с б-л-т-
----------------
Где у Вас болит? 0 Gde-- --s-b--i-?G__ u V__ b_____G-e u V-s b-l-t-----------------Gde u Vas bolit?
У -ен- постоя-ны- -о-и-в-с--не.
У м___ п_________ б___ в с_____
У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е-
-------------------------------
У меня постоянные боли в спине. 0 U-------p-st---nny-e --li----p--e.U m____ p___________ b___ v s_____U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e-----------------------------------U menya postoyannyye boli v spine.
У--ен- -н-гд---оли- -ив-т.
У м___ и_____ б____ ж_____
У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т-
--------------------------
У меня иногда болит живот. 0 U m--y--i-o-da--o--t z-ivo-.U m____ i_____ b____ z______U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-.----------------------------U menya inogda bolit zhivot.
Да---ние в-п--ядке.
Д_______ в п_______
Д-в-е-и- в п-р-д-е-
-------------------
Давление в порядке. 0 D--l---y-----o--ad-e.D________ v p________D-v-e-i-e v p-r-a-k-.---------------------Davleniye v poryadke.
Даўжыня слова залежыць ад яго інфармацыйнага зместу.
Гэта было выяўлена ў даследаванні амерыканскіх вучоных.
Даследчыкі разгледзелі словы з дзесяці еўрапейкіх моў.
Даследаванне праводзілася з дапамогай камп'ютараў.
Камп'ютар аналізаваў розныя словы з дапамогай спецыяльнай праграмы.
Пры гэтым ён падлічваў інфарматыўны змест, выкарыстоўваючы пэўную формулу.
Вынік быў адназначны.
Чым карацей слова, тым менш інфармацыі яно перадае.
Цікава тое, што мы выкарыстоўваем кароткія словы часцей за доўгія.
Прычына гэтага можа быць у эфектыўнасці мовы.
Калі мы размаўляем, мы канцэнтруемся на галоўным.
Такім чынам, словы з невялікай колькасцю інфармацыі не могуць быць доўгімі.
Гэта забяспечвае тое, што мы не трацім занадта шмат часу на няважныя рэчы.
Суадносіны паміж даўжынёй і зместам маюць яшчэ адну перавагу.
Выяўлена, што інфармацыйны змест заўжды застаецца аднолькавым.
Гэта значыць, што мы перадаем пэўную колькасць інфармацыі за пэўны адрэзак часу.
Мы можам выкарыстаць усяго некалькі доўгіх слоў.
Або шмат кароткіх слоў.
Усё роўна, што мы абярэм: інфармацыйны змест застанецца тым жа.
Дзякуючы гэтаму наша мова мае раўнамерны рытм.
Так слухачам лягчэй сачыць за ёй.
Гэта было б складана, калі бы аб'ём інфармацыі вар'іраваўся.
Нашыя слухачы не маглі б добра наладзіцца да нашай мовы.
Гэта ўскладніла б разуменне.
Той, хто хоча, каб яго па магчымасці добра разумелі, павінен выбіраць кароткія словы.
Таму што людзі разумеюць кароткія словы лепш, чым доўгія.
Таму тут дзейнічае прынцып:
Keep It Short and Simple!
Скарочана - KISS!