Konverzační příručka

cs Zápor 1   »   be Адмаўленне 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Zápor 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

[Admaulenne 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Nerozumím tomu slovu. Я-не---з-м-ю---ова. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Ya-ne--a-umey---lov-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Nerozumím té větě. Я н--разу-ею с-аз. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Y--ne---z-meyu ----. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Nerozumím významu. Я-н- -азу--- значэ---. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya -e-r-z---y--z----e-ne. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
učitel на-т---ік н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
n--taunіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Rozumíte učiteli? Вы раз---ец- -------ік-? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
V--r--um--t---na-ta-n--a? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Ano, rozumím mu dobře. Та-,-я ра-у--ю---- -обр-. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Ta---y--r--u---u---go--o-ra. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
učitelka н-с-а--і-а н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
nas--u-і-sa n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Rozumíte učitelce? В--раз--ее---на-т--ніц-? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Vy--a--me-t-e -as---nіtsu? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Ano, rozumím jí dobře. Т-к--я -----ею я- --бра. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ta-- ----a--mey- ya-e---b--. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
lidé лю--і л____ л-д-і ----- людзі 0
lyudzі l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Rozumíte těm lidem? Вы -азу---це--юд--й? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
V--raz-m-et-----u----? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Ne, nerozumím jim moc dobře. Не--я р-зум----- н----ль-і---б-а. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne- y- ---um--- іk- -e-ve------ob--. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
přítelkyně с----ў-а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
syab---ka s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
Máte přítelkyni? У Ва- -сц---яброў-а? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U-V---yos-s- syabr--ka? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Ano, mám přítelkyni. Т-к--ёсць. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Ta-- y-s---. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
dcera д--ка д____ д-ч-а ----- дачка 0
da---a d_____ d-c-k- ------ dachka
Máte dceru? У Вас-ё-----ач--? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U -as---st---dach--? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Ne, nemám. Не,-н-м-. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N---n----. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

Nevidomí zpracovávají řeč efektivněji

Lidé, kteří nevidí, lépe slyší. To jim dělá každodenní život o něco lehčí. Slepci ale také lépe zpracovávají řeč! K tomuto závěru dospěly četné vědecké studie. Vědci přehrávali lidem nahrávky. Rychlost řeči u těchto nahrávek byla podstatně zvýšena. Přesto byli nevidomí schopni těmto nahrávkám porozumět. Naproti tomu zdraví jedinci větám jen stěží rozuměli. Rychlost mluvení byla pro ně příliš vysoká. K podobnému výsledku dospěl i jiný pokus. Zdraví i nevidomí jedinci poslouchali různé věty. Část každé věty byla pozměněna. Poslední slovo bylo nahrazeno nějakým nesmyslným výrazem. Lidé měli za úkol zhodnotit každou větu. Měli rozhodnout, zda věta dává smysl nebo ne. Během tohoto procesu byl monitorován jejich mozek. Vědci měřili určité mozkové frekvence. Zjišťovali, jak rychle mozek řeší zadané úkoly. U nevidomých se určitý signál objevil velmi rychle. Signál ukazoval, že věta byla analyzována. U zdravých lidí se tento signál objevil mnohem později. Proč slepci zpracovávají řeč mnohem efektivněji, zatím není známo. Vědci ale jednu teorii mají. Myslí si, že mozek nevidomých intenzivně využívá určitou část. Je to ta oblast, ve které zdraví lidé zpracovávají zrakové vjemy. Nevidomí tuto oblast pro zrak nepoužívají. Je tedy „k dispozici” pro jiné úkoly. Proto mají nevidomí větší kapacitu pro zpracovávání řeči…