Размоўнік

be вялікі – маленькі   »   de groß – klein

68 [шэсцьдзесят восем]

вялікі – маленькі

вялікі – маленькі

68 [achtundsechzig]

groß – klein

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Нямецкая Гуляць Больш
вялікі і маленькі groß und-kl-in g___ u__ k____ g-o- u-d k-e-n -------------- groß und klein 0
Слон вялікі. De- E----nt--s---r--. D__ E______ i__ g____ D-r E-e-a-t i-t g-o-. --------------------- Der Elefant ist groß. 0
Мыш маленькая. Di- --us-ist kle--. D__ M___ i__ k_____ D-e M-u- i-t k-e-n- ------------------- Die Maus ist klein. 0
цёмны і светлы d-nk-----d -e-l d_____ u__ h___ d-n-e- u-d h-l- --------------- dunkel und hell 0
Ноч цёмная. D---N-ch----t-du---l. D__ N____ i__ d______ D-e N-c-t i-t d-n-e-. --------------------- Die Nacht ist dunkel. 0
Дзень светлы. D-r -ag i-- hell. D__ T__ i__ h____ D-r T-g i-t h-l-. ----------------- Der Tag ist hell. 0
стары і малады a-- u-d-ju-g a__ u__ j___ a-t u-d j-n- ------------ alt und jung 0
Наш дзядуля вельмі стары. U-s-r-G---v--er -st s-hr a-t. U____ G________ i__ s___ a___ U-s-r G-o-v-t-r i-t s-h- a-t- ----------------------------- Unser Großvater ist sehr alt. 0
70 гадоў назад ён быў яшчэ малады. Vo--70 J--re--war e- -och -un-. V__ 7_ J_____ w__ e_ n___ j____ V-r 7- J-h-e- w-r e- n-c- j-n-. ------------------------------- Vor 70 Jahren war er noch jung. 0
прыгожы і брыдкі schö- u-- häs---ch s____ u__ h_______ s-h-n u-d h-s-l-c- ------------------ schön und hässlich 0
Матылёк прыгожы. Der -c-m-----l--- -s- -ch-n. D__ S____________ i__ s_____ D-r S-h-e-t-r-i-g i-t s-h-n- ---------------------------- Der Schmetterling ist schön. 0
Павук брыдкі. Die------e---t-h-s--ich. D__ S_____ i__ h________ D-e S-i-n- i-t h-s-l-c-. ------------------------ Die Spinne ist hässlich. 0
тоўсты і худы di-k-u-d dü-n d___ u__ d___ d-c- u-d d-n- ------------- dick und dünn 0
Жанчына вагою 100 кг тоўстая. Ei---F----mit 1-0--ilo---t ----. E___ F___ m__ 1__ K___ i__ d____ E-n- F-a- m-t 1-0 K-l- i-t d-c-. -------------------------------- Eine Frau mit 100 Kilo ist dick. 0
Мужчына вагою 50 кг худы. Ei--Ma-n---- -- -ilo -st dünn. E__ M___ m__ 5_ K___ i__ d____ E-n M-n- m-t 5- K-l- i-t d-n-. ------------------------------ Ein Mann mit 50 Kilo ist dünn. 0
дарагі і танны te-e--u-d--i-l-g t____ u__ b_____ t-u-r u-d b-l-i- ---------------- teuer und billig 0
Аўтамабіль дарагі. Da--Au-o-i-- te---. D__ A___ i__ t_____ D-s A-t- i-t t-u-r- ------------------- Das Auto ist teuer. 0
Газета танная. Die Z--t--g i---b-ll--. D__ Z______ i__ b______ D-e Z-i-u-g i-t b-l-i-. ----------------------- Die Zeitung ist billig. 0

Пераключэнне кодаў

Усё больш людзей расце дзвюхмоўнымі. Яны размаўляюць на некалькіх мовах. Многія з іх часта пераключаюцца з адной мовы на іншую. Яны вырашаюць, якую мову абраць, у залежнасці ад абставінаў. Напрыклад, на працы яны размаўляюць на адной мове, а дома - на іншай. Гэтак яны прыстасоўваюцца да акружэння. Але мяняць мову можна таксама і спантанна. Гэты феномен называецца code-switching - пераключэнне кодаў. Пры пераключэнні кодаў мова змяняецца падчас размовы. Існуе шмат прычын, чаму размаўляючыя мяняюць мову. Часта яны не могуць знайсці падыходзячага слова ў адной мове. І яны могуць лепш выказаць сваю думку на іншай мове. Мабыць, таксама, размаўляючыя адчуваюць сябе больш упэўненымі з адной з моў. І таму ўжываюць яе для прыватных і асабістых рэчаў. Часам у адной з моў няма пэўнага слова. У гэтым выпадку размаўляючыя павінны мяняць мову. Або яны мяняюць мову, каб іх не разумелі. Пераключэнне кодаў працуе, як сакрэтная мова. Раней змяшэнне моў крытыкавалі. Лічылася, што моўцы не могуць правільна размаўляць на некалькіх мовах. Сёння на гэта глядзяць па-іншаму. Пераключэнне кодаў прызнаецца сёння як асаблівая моўная кампетэнцыя. Назіраць за размаўляючымі, якія пераключаюць коды, можа быць вельмі цікава. Таму што пры гэтым яны не толькі мяняюць мову. Мяняюцца таксама і іншыя камунікатыўныя элементы. Многія размаўляюць на іншай мове хутчэй, грамчэй або выразней. Або яны раптам пачынаюць выкарыстоўваць больш жэстаў і мімікі. Таму пераключэнне кодаў заўжды яшчэ і троху пераключэнне культур...