বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

৮৬ [ছিয়াশি]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

Suraw – ötken şaq 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
তুমি কোন টাই পরেছিলে? С---қ-нда--г-лс-у---ақ-ың? С__ қ_____ г______ т______ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
Sen-q-n-a--gals-w- ta----? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? С-н ---дай ---ік са-ы--ал--ң? С__ қ_____ к____ с____ а_____ С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
S-n--and-- ----k----ı----dı-? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? Қ--д-- -азет-е ---ы----? Қ_____ г______ ж________ Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Q--day g--etk- -a-ı--ı-? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
আপনি কাকে দেখেছিলেন? К---і --рд--і-? К____ к________ К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
Kimd- -ö-di-i-? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? К-мд--к-здест-рд--із? К____ к______________ К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Ki--i ------tird----? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? К-м-і -а--д-ң-з? К____ т_________ К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
Ki--i--anı----z? K____ t_________ K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
আপনি কখন উঠেছেন? Қ-ш-----рдыңыз? Қ____ т________ Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Qa-an turd-ñ-z? Q____ t________ Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
আপনি কখন শুরু করেছেন? Қа-ан ----а-ыңы-? Қ____ б__________ Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Q-ş-n-b--t-d-ñ-z? Q____ b__________ Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
আপনি কখন শেষ করেছেন? Қ---- --қ-ад----? Қ____ а__________ Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Q---- -ya----ı-ız? Q____ a___________ Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
আপনি কেন জেগে উঠেছেন? Н-г--оя-д-ңыз? Н___ о________ Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
N------a-dıñız? N___ o_________ N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? Н-г- мұғ---м-болд-ңыз? Н___ м______ б________ Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
Nege -uğ--i--bo------? N___ m______ b________ N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? Не-е -акси---дыңыз? Н___ т____ а_______ Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
N-g- ta--ï-a--ıñ-z? N___ t____ a_______ N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? Қайдан --л--ң-з? Қ_____ к________ Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Qay--n---ldiñiz? Q_____ k________ Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? Қ---- ба--ы-ы-? Қ____ б________ Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Q-yda-ba-----z? Q____ b________ Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
আপনি কোথায় ছিলেন? Қ---а-бо-д-ң-з? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q-yd- -o---ñ--? Q____ b________ Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? Сен--імге -өмектестің? С__ к____ к___________ С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
Sen kimg- köme-t-stiñ? S__ k____ k___________ S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
তুমি কাকে লিখেছিলে? Кім---жа-дың? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
K-m-e-j--d--? K____ j______ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? Кім-е-жау------д--? К____ ж____ б______ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
K-m-e ---a--be-d--? K____ j____ b______ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Bilingualism শুনানির উন্নতি

দুই ভাষায় কথা যারা ভাল শুনতে. তারা আরো সঠিকভাবে বিভিন্ন শব্দ মধ্যে পার্থক্য করতে পারেন. একটি আমেরিকান গবেষণা এই উপসংহার থেকে আসা হয়েছে. গবেষকরা বিভিন্ন তের থেকে ঊনিশ বছর পরীক্ষিত. পরীক্ষা বিষয় পার্ট দ্বিভাষিক বড় হয়েছি. এই তের থেকে ঊনিশ বছর ইংরেজি এবং স্প্যানিশ বক্তৃতা করেন. বিষয় অন্যান্য অংশ শুধুমাত্র ইংরেজি স্পোক. তরুণ মানুষ একটি নির্দিষ্ট শব্দাংশ শুনতে ছিল. এটা শব্দাংশ "Da" ছিল. এটা ভাষার পারেন অন্তর্গত না. শব্দাংশ হেডফোনসমূহ ব্যবহার করে পরীক্ষা বিষয়ের জন্য অভিনয় করেন. একই সময়ে, তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ electrodes সঙ্গে মাপা হয়. এই পরীক্ষার পর তের থেকে ঊনিশ বছর আবার শব্দাংশ শুনতে ছিল. এই সময়, তবে, তারা হিসাবে ভাল অনেক সংহতিনাশক শব্দ শুনতে পারে. অর্থহীন বাক্য বলছে বিভিন্ন কণ্ঠ ছিল. দ্বিভাষিক ব্যক্তি শব্দাংশ খুব জোরালোভাবে তীব্র প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন. তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ অনেক দেখিয়েছেন. তারা সঙ্গে বিঘ্নিত শব্দ ছাড়া, ঠিক শব্দাংশ সনাক্ত করতে পারে. শব্দকোষ ব্যক্তি সফল ছিল না. তাদের শ্রবণশক্তি দ্বিভাষিক পরীক্ষা বিষয় হিসাবে হিসাবে ভাল ছিল না. পরীক্ষা ফলাফল গবেষকরা বিস্মিত. তখন পর্যন্ত এটি শুধুমাত্র সঙ্গীতশিল্পীদের একটি বিশেষ ভাল কান আছেপরিচিত ছিল. কিন্তু এটা Bilingualism এছাড়াও কান ট্রেন যে প্রদর্শিত হবে. দ্বিভাষিক যে মানুষ ক্রমাগত বিভিন্ন শব্দসমূহ সঙ্গে মুখোমুখি হয়. অতএব, তাদের মস্তিষ্কের নতুন ক্ষমতা বিকশিত করতে হবে. এটি বিভিন্ন ভাষাগত উদ্দীপনার পার্থক্য করতে শিখে যায়. গবেষকরা এখন ভাষা দক্ষতা মস্তিষ্ক প্রভাবিত পরীক্ষা করা হয়. হয়তো একটি ব্যক্তি পরবর্তী জীবন ভাষায় জানতে যখন এখনও উপকৃত হতে পারেন শ্রবণ ...