বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২   »   fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

৮৬ [ছিয়াশি]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫86 [hashtaad va shosh]‬‬‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫soal kardan- zamaan gozashteh 2‬‬‬

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ফার্সি খেলা আরও
তুমি কোন টাই পরেছিলে? ‫ تو-ک--- ک-------- ز----ود-؟‬ ‫ ت_ ک___ ک_____ ر_ ز__ ب_____ ‫ ت- ک-ا- ک-ا-ا- ر- ز-ه ب-د-؟- ------------------------------ ‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ 0
‫-too--odaam-k-r-vat ra-zad-- boo-i?‬-‬ ‫ t__ k_____ k______ r_ z____ b________ ‫ t-o k-d-a- k-r-v-t r- z-d-h b-o-i-‬-‬ --------------------------------------- ‫ too kodaam keravat ra zadeh boodi?‬‬‬
তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? ‫تو--دام------ ---خر-ده بود-؟‬ ‫__ ک___ خ____ ر_ خ____ ب_____ ‫-و ک-ا- خ-د-و ر- خ-ی-ه ب-د-؟- ------------------------------ ‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ 0
‫to- -o-a-- k--d----a ---r---h bo-d-?-‬‬ ‫___ k_____ k_____ r_ k_______ b________ ‫-o- k-d-a- k-o-r- r- k-a-i-e- b-o-i-‬-‬ ---------------------------------------- ‫too kodaam khodro ra kharideh boodi?‬‬‬
তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? ‫-و اش--ا--ک--م ر-------را گ-ف---بو-ی-‬ ‫__ ا_____ ک___ ر______ ر_ گ____ ب_____ ‫-و ا-ت-ا- ک-ا- ر-ز-ا-ه ر- گ-ف-ه ب-د-؟- --------------------------------------- ‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ 0
‫--o --h-er--k k---am --ozn----h-ra --r-ft-h --o-i--‬‬ ‫___ e________ k_____ r_________ r_ g_______ b________ ‫-o- e-h-e-a-k k-d-a- r-o-n-a-e- r- g-r-f-e- b-o-i-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫too eshteraak kodaam rooznaameh ra gerefteh boodi?‬‬‬
আপনি কাকে দেখেছিলেন? ‫--ا-چه -س--را----------‬ ‫___ چ_ ک__ ر_ د___ ا____ ‫-م- چ- ک-ی ر- د-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ 0
‫----aa c-e -a-- r- -i----i-?-‬‬ ‫______ c__ k___ r_ d____ i_____ ‫-h-m-a c-e k-s- r- d-d-h i-?-‬- -------------------------------- ‫shomaa che kasi ra dideh id?‬‬‬
আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? ‫-ما ب--کی ---قات--رده--ی-؟‬ ‫___ ب_ ک_ م_____ ک___ ا____ ‫-م- ب- ک- م-ا-ا- ک-د- ا-د-‬ ---------------------------- ‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ 0
‫sho-aa ba-kei m---agh-at-k-rde- ----‬‬ ‫______ b_ k__ m_________ k_____ i_____ ‫-h-m-a b- k-i m-l-a-h-a- k-r-e- i-?-‬- --------------------------------------- ‫shomaa ba kei molaaghaat kardeh id?‬‬‬
আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? ‫-م- چ- کس--ر- --ا-ت--ا---‬ ‫___ چ_ ک__ ر_ ش_____ ا____ ‫-م- چ- ک-ی ر- ش-ا-ت- ا-د-‬ --------------------------- ‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ 0
‫sh---a --e--as--ra sh-naak--e- -d--‬‬ ‫______ c__ k___ r_ s__________ i_____ ‫-h-m-a c-e k-s- r- s-e-a-k-t-h i-?-‬- -------------------------------------- ‫shomaa che kasi ra shenaakhteh id?‬‬‬
আপনি কখন উঠেছেন? ‫شما کی از -وا- -لن- شد- ای-؟‬ ‫___ ک_ ا_ خ___ ب___ ش__ ا____ ‫-م- ک- ا- خ-ا- ب-ن- ش-ه ا-د-‬ ------------------------------ ‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ 0
‫s-omaa -e- -z--h--b-bolan----o--- -----‬ ‫______ k__ a_ k____ b_____ s_____ i_____ ‫-h-m-a k-i a- k-a-b b-l-n- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------------- ‫shomaa kei az khaab boland shodeh id?‬‬‬
আপনি কখন শুরু করেছেন? ‫ش-ا-ک- -----کر---ای--‬ ‫___ ک_ ش___ ک___ ا____ ‫-م- ک- ش-و- ک-د- ا-د-‬ ----------------------- ‫شما کی شروع کرده اید؟‬ 0
‫----a- ke---h---------;-k---e---d?-‬‬ ‫______ k__ s___________ k_____ i_____ ‫-h-m-a k-i s-o-o-&-p-s- k-r-e- i-?-‬- -------------------------------------- ‫shomaa kei shoroo' kardeh id?‬‬‬
আপনি কখন শেষ করেছেন? ‫-م-----کار-ر- -ت-قف کر-ه ا---‬ ‫___ ک_ ک__ ر_ م____ ک___ ا____ ‫-م- ک- ک-ر ر- م-و-ف ک-د- ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ 0
‫---ma----i ka-r-r--mo--vag-e- --rd-h id?‬-‬ ‫______ k__ k___ r_ m_________ k_____ i_____ ‫-h-m-a k-i k-a- r- m-t-v-g-e- k-r-e- i-?-‬- -------------------------------------------- ‫shomaa kei kaar ra motevaghef kardeh id?‬‬‬
আপনি কেন জেগে উঠেছেন? ‫ش-- -------ا- شد-----؟‬ ‫___ چ__ ب____ ش__ ا____ ‫-م- چ-ا ب-د-ر ش-ه ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ 0
‫sh--a--ch-ra- ---aa----od-h--d-‬‬‬ ‫______ c_____ b_____ s_____ i_____ ‫-h-m-a c-e-a- b-d-a- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------- ‫shomaa cheraa bidaar shodeh id?‬‬‬
আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? ‫چ-ا -م--م--م -ده-اید-‬ ‫___ ش__ م___ ش__ ا____ ‫-ر- ش-ا م-ل- ش-ه ا-د-‬ ----------------------- ‫چرا شما معلم شده اید؟‬ 0
‫---r-a s-o-a---o&--o----em-shodeh id--‬‬ ‫______ s_____ m___________ s_____ i_____ ‫-h-r-a s-o-a- m-&-p-s-a-e- s-o-e- i-?-‬- ----------------------------------------- ‫cheraa shomaa mo'alem shodeh id?‬‬‬
আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? ‫-را--ما----ر-ت-----------د؟‬ ‫___ ش__ س___ ت____ ش__ ا____ ‫-ر- ش-ا س-ا- ت-ک-ی ش-ه ا-د-‬ ----------------------------- ‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ 0
‫c-e-------m----av-ar-ta---i ---de- ---‬-‬ ‫______ s_____ s_____ t_____ s_____ i_____ ‫-h-r-a s-o-a- s-v-a- t-a-s- s-o-e- i-?-‬- ------------------------------------------ ‫cheraa shomaa savaar taaksi shodeh id?‬‬‬
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? ‫--ا ---ک-ا-آ-ده -ی-؟‬ ‫___ ا_ ک__ آ___ ا____ ‫-م- ا- ک-ا آ-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما از کجا آمده اید؟‬ 0
‫-h-ma- ----oj----amadeh i-?‬‬‬ ‫______ a_ k____ a______ i_____ ‫-h-m-a a- k-j-a a-m-d-h i-?-‬- ------------------------------- ‫shomaa az kojaa aamadeh id?‬‬‬
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? ‫شم- -- ک-ا -فته ا---‬ ‫___ ب_ ک__ ر___ ا____ ‫-م- ب- ک-ا ر-ت- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما به کجا رفته اید؟‬ 0
‫s--ma---e --jaa-ra--e---d?-‬‬ ‫______ b_ k____ r_____ i_____ ‫-h-m-a b- k-j-a r-f-e- i-?-‬- ------------------------------ ‫shomaa be kojaa rafteh id?‬‬‬
আপনি কোথায় ছিলেন? ‫----بو--د-‬ ‫___ ب______ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
‫ko-a--b-o--d?‬-‬ ‫_____ b_________ ‫-o-a- b-o-i-?-‬- ----------------- ‫kojaa boodid?‬‬‬
তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? ‫-- -- کی کم- ک--- ---‬ ‫__ ب_ ک_ ک__ ک___ ا___ ‫-و ب- ک- ک-ک ک-د- ا-؟- ----------------------- ‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ 0
‫-oo--- -ei -o-a- ka---h &ap--;-e?-‬‬ ‫___ b_ k__ k____ k_____ &___________ ‫-o- b- k-i k-m-k k-r-e- &-p-s-e-?-‬- ------------------------------------- ‫too be kei komak kardeh 'ee?‬‬‬
তুমি কাকে লিখেছিলে? ‫ت--ب---ی-ن--- نوش-ه-ا-؟‬ ‫__ ب_ ک_ ن___ ن____ ا___ ‫-و ب- ک- ن-م- ن-ش-ه ا-؟- ------------------------- ‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ 0
‫-o-----kei naa-eh--e-e-hteh -ap---e-?‬‬‬ ‫___ b_ k__ n_____ n________ &___________ ‫-o- b- k-i n-a-e- n-v-s-t-h &-p-s-e-?-‬- ----------------------------------------- ‫too be kei naameh neveshteh 'ee?‬‬‬
তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? ‫تو-به--ی -و-- د-د--ا--‬ ‫__ ب_ ک_ ج___ د___ ا___ ‫-و ب- ک- ج-ا- د-د- ا-؟- ------------------------ ‫تو به کی جواب داده ای؟‬ 0
‫-----e-k-i --v--b-da-de- ----s-e-?‬‬‬ ‫___ b_ k__ j_____ d_____ &___________ ‫-o- b- k-i j-v-a- d-a-e- &-p-s-e-?-‬- -------------------------------------- ‫too be kei javaab daadeh 'ee?‬‬‬

Bilingualism শুনানির উন্নতি

দুই ভাষায় কথা যারা ভাল শুনতে. তারা আরো সঠিকভাবে বিভিন্ন শব্দ মধ্যে পার্থক্য করতে পারেন. একটি আমেরিকান গবেষণা এই উপসংহার থেকে আসা হয়েছে. গবেষকরা বিভিন্ন তের থেকে ঊনিশ বছর পরীক্ষিত. পরীক্ষা বিষয় পার্ট দ্বিভাষিক বড় হয়েছি. এই তের থেকে ঊনিশ বছর ইংরেজি এবং স্প্যানিশ বক্তৃতা করেন. বিষয় অন্যান্য অংশ শুধুমাত্র ইংরেজি স্পোক. তরুণ মানুষ একটি নির্দিষ্ট শব্দাংশ শুনতে ছিল. এটা শব্দাংশ "Da" ছিল. এটা ভাষার পারেন অন্তর্গত না. শব্দাংশ হেডফোনসমূহ ব্যবহার করে পরীক্ষা বিষয়ের জন্য অভিনয় করেন. একই সময়ে, তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ electrodes সঙ্গে মাপা হয়. এই পরীক্ষার পর তের থেকে ঊনিশ বছর আবার শব্দাংশ শুনতে ছিল. এই সময়, তবে, তারা হিসাবে ভাল অনেক সংহতিনাশক শব্দ শুনতে পারে. অর্থহীন বাক্য বলছে বিভিন্ন কণ্ঠ ছিল. দ্বিভাষিক ব্যক্তি শব্দাংশ খুব জোরালোভাবে তীব্র প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন. তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ অনেক দেখিয়েছেন. তারা সঙ্গে বিঘ্নিত শব্দ ছাড়া, ঠিক শব্দাংশ সনাক্ত করতে পারে. শব্দকোষ ব্যক্তি সফল ছিল না. তাদের শ্রবণশক্তি দ্বিভাষিক পরীক্ষা বিষয় হিসাবে হিসাবে ভাল ছিল না. পরীক্ষা ফলাফল গবেষকরা বিস্মিত. তখন পর্যন্ত এটি শুধুমাত্র সঙ্গীতশিল্পীদের একটি বিশেষ ভাল কান আছেপরিচিত ছিল. কিন্তু এটা Bilingualism এছাড়াও কান ট্রেন যে প্রদর্শিত হবে. দ্বিভাষিক যে মানুষ ক্রমাগত বিভিন্ন শব্দসমূহ সঙ্গে মুখোমুখি হয়. অতএব, তাদের মস্তিষ্কের নতুন ক্ষমতা বিকশিত করতে হবে. এটি বিভিন্ন ভাষাগত উদ্দীপনার পার্থক্য করতে শিখে যায়. গবেষকরা এখন ভাষা দক্ষতা মস্তিষ্ক প্রভাবিত পরীক্ষা করা হয়. হয়তো একটি ব্যক্তি পরবর্তী জীবন ভাষায় জানতে যখন এখনও উপকৃত হতে পারেন শ্রবণ ...