বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২   »   zh 问题–过去时2

৮৬ [ছিয়াশি]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

86[八十六]

86 [Bāshíliù]

问题–过去时2

wèntí – guòqù shí 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা চীনা (সরলীকৃত) খেলা আরও
তুমি কোন টাই পরেছিলে? 你 带过--- 哪- 领--? 你 带__ 是 哪_ 领_ ? 你 带-的 是 哪- 领- ? --------------- 你 带过的 是 哪条 领带 ? 0
nǐ-d-i-uò de --- n- ---o--ǐ----i? n_ d_____ d_ s__ n_ t___ l_______ n- d-i-u- d- s-ì n- t-á- l-n-d-i- --------------------------------- nǐ dàiguò de shì nǎ tiáo lǐngdài?
তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? 你 买的 是----- ? 你 买_ 是 哪_ 车 ? 你 买- 是 哪- 车 ? ------------- 你 买的 是 哪辆 车 ? 0
Nǐ -ǎ--d- ------ l-àn--c-ē? N_ m__ d_ s__ n_ l____ c___ N- m-i d- s-ì n- l-à-g c-ē- --------------------------- Nǐ mǎi de shì nǎ liàng chē?
তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? 你-----份 报纸-? 你 订_ 哪_ 报_ ? 你 订- 哪- 报- ? ------------ 你 订过 哪份 报纸 ? 0
Nǐ--ìn-guò -ǎ f-- bà--hǐ? N_ d______ n_ f__ b______ N- d-n-g-ò n- f-n b-o-h-? ------------------------- Nǐ dìngguò nǎ fèn bàozhǐ?
আপনি কাকে দেখেছিলেন? 您--见 谁--? 您 看_ 谁_ ? 您 看- 谁- ? --------- 您 看见 谁了 ? 0
Ní- kànji-n ----le? N__ k______ s______ N-n k-n-i-n s-u-l-? ------------------- Nín kànjiàn shuíle?
আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? 您 和-- 见-----? 您 和 谁 见__ 了 ? 您 和 谁 见-面 了 ? ------------- 您 和 谁 见过面 了 ? 0
N-n----s--í j-àn-uò---àn--? N__ h_ s___ j______ m______ N-n h- s-u- j-à-g-ò m-à-l-? --------------------------- Nín hé shuí jiànguò miànle?
আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? 您 -- 谁-- ? 您 认_ 谁 了 ? 您 认- 谁 了 ? ---------- 您 认出 谁 了 ? 0
Ní- -è- chū-s-----? N__ r__ c__ s______ N-n r-n c-ū s-u-l-? ------------------- Nín rèn chū shuíle?
আপনি কখন উঠেছেন? 您--么 -候-起床的-? 您 什_ 时_ 起__ ? 您 什- 时- 起-的 ? ------------- 您 什么 时候 起床的 ? 0
Ní---hé-m- -h-h-- --c----g---? N__ s_____ s_____ q_______ d__ N-n s-é-m- s-í-ò- q-c-u-n- d-? ------------------------------ Nín shénme shíhòu qǐchuáng de?
আপনি কখন শুরু করেছেন? 您 什--时--开-的-? 您 什_ 时_ 开__ ? 您 什- 时- 开-的 ? ------------- 您 什么 时候 开始的 ? 0
Nín shénm- -híhò- kāi-h- de? N__ s_____ s_____ k_____ d__ N-n s-é-m- s-í-ò- k-i-h- d-? ---------------------------- Nín shénme shíhòu kāishǐ de?
আপনি কখন শেষ করেছেন? 您-什么-时候 --的 ? 您 什_ 时_ 停__ ? 您 什- 时- 停-的 ? ------------- 您 什么 时候 停止的 ? 0
Nín--h-------------ín-zhǐ de? N__ s_____ s_____ t______ d__ N-n s-é-m- s-í-ò- t-n-z-ǐ d-? ----------------------------- Nín shénme shíhòu tíngzhǐ de?
আপনি কেন জেগে উঠেছেন? 您--什- --了 ? 您 为__ 醒 了 ? 您 为-么 醒 了 ? ----------- 您 为什么 醒 了 ? 0
Nín--è-shé---x-ngle? N__ w_______ x______ N-n w-i-h-m- x-n-l-? -------------------- Nín wèishéme xǐngle?
আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? 您 为什--当了 教师-? 您 为__ 当_ 教_ ? 您 为-么 当- 教- ? ------------- 您 为什么 当了 教师 ? 0
N----èis-é-----n-l-----oshī? N__ w_______ d_____ j_______ N-n w-i-h-m- d-n-l- j-à-s-ī- ---------------------------- Nín wèishéme dāngle jiàoshī?
আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? 您--什- 坐了 --- ? 您 为__ 坐_ 出__ ? 您 为-么 坐- 出-车 ? -------------- 您 为什么 坐了 出租车 ? 0
Ní- wè--h-me--uòl- -h--ū ch-? N__ w_______ z____ c____ c___ N-n w-i-h-m- z-ò-e c-ū-ū c-ē- ----------------------------- Nín wèishéme zuòle chūzū chē?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 您 从----的 ? 您 从__ 来_ ? 您 从-里 来- ? ---------- 您 从哪里 来的 ? 0
Ní----ng -ǎlǐ l-- d-? N__ c___ n___ l__ d__ N-n c-n- n-l- l-i d-? --------------------- Nín cóng nǎlǐ lái de?
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? 您 去哪--了-? 您 去__ 了 ? 您 去-里 了 ? --------- 您 去哪里 了 ? 0
N---qù--ǎlǐ l-? N__ q_ n___ l__ N-n q- n-l- l-? --------------- Nín qù nǎlǐ le?
আপনি কোথায় ছিলেন? 您 ----儿 ? 您 去_ 哪_ ? 您 去- 哪- ? --------- 您 去了 哪儿 ? 0
Nín -ùl- --'er? N__ q___ n_____ N-n q-l- n-'-r- --------------- Nín qùle nǎ'er?
তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? 你-帮谁 了-? 你 帮_ 了 ? 你 帮- 了 ? -------- 你 帮谁 了 ? 0
Nǐ ---g -h-í--? N_ b___ s______ N- b-n- s-u-l-? --------------- Nǐ bāng shuíle?
তুমি কাকে লিখেছিলে? 你--谁 写--了 ? 你 给_ 写_ 了 ? 你 给- 写- 了 ? ----------- 你 给谁 写信 了 ? 0
N- gě- s----x-ě---n-e? N_ g__ s___ x__ x_____ N- g-i s-u- x-ě x-n-e- ---------------------- Nǐ gěi shuí xiě xìnle?
তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? 你--答 - 了-? 你 回_ 谁 了 ? 你 回- 谁 了 ? ---------- 你 回答 谁 了 ? 0
N--h--d- s----e? N_ h____ s______ N- h-í-á s-u-l-? ---------------- Nǐ huídá shuíle?

Bilingualism শুনানির উন্নতি

দুই ভাষায় কথা যারা ভাল শুনতে. তারা আরো সঠিকভাবে বিভিন্ন শব্দ মধ্যে পার্থক্য করতে পারেন. একটি আমেরিকান গবেষণা এই উপসংহার থেকে আসা হয়েছে. গবেষকরা বিভিন্ন তের থেকে ঊনিশ বছর পরীক্ষিত. পরীক্ষা বিষয় পার্ট দ্বিভাষিক বড় হয়েছি. এই তের থেকে ঊনিশ বছর ইংরেজি এবং স্প্যানিশ বক্তৃতা করেন. বিষয় অন্যান্য অংশ শুধুমাত্র ইংরেজি স্পোক. তরুণ মানুষ একটি নির্দিষ্ট শব্দাংশ শুনতে ছিল. এটা শব্দাংশ "Da" ছিল. এটা ভাষার পারেন অন্তর্গত না. শব্দাংশ হেডফোনসমূহ ব্যবহার করে পরীক্ষা বিষয়ের জন্য অভিনয় করেন. একই সময়ে, তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ electrodes সঙ্গে মাপা হয়. এই পরীক্ষার পর তের থেকে ঊনিশ বছর আবার শব্দাংশ শুনতে ছিল. এই সময়, তবে, তারা হিসাবে ভাল অনেক সংহতিনাশক শব্দ শুনতে পারে. অর্থহীন বাক্য বলছে বিভিন্ন কণ্ঠ ছিল. দ্বিভাষিক ব্যক্তি শব্দাংশ খুব জোরালোভাবে তীব্র প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন. তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ অনেক দেখিয়েছেন. তারা সঙ্গে বিঘ্নিত শব্দ ছাড়া, ঠিক শব্দাংশ সনাক্ত করতে পারে. শব্দকোষ ব্যক্তি সফল ছিল না. তাদের শ্রবণশক্তি দ্বিভাষিক পরীক্ষা বিষয় হিসাবে হিসাবে ভাল ছিল না. পরীক্ষা ফলাফল গবেষকরা বিস্মিত. তখন পর্যন্ত এটি শুধুমাত্র সঙ্গীতশিল্পীদের একটি বিশেষ ভাল কান আছেপরিচিত ছিল. কিন্তু এটা Bilingualism এছাড়াও কান ট্রেন যে প্রদর্শিত হবে. দ্বিভাষিক যে মানুষ ক্রমাগত বিভিন্ন শব্দসমূহ সঙ্গে মুখোমুখি হয়. অতএব, তাদের মস্তিষ্কের নতুন ক্ষমতা বিকশিত করতে হবে. এটি বিভিন্ন ভাষাগত উদ্দীপনার পার্থক্য করতে শিখে যায়. গবেষকরা এখন ভাষা দক্ষতা মস্তিষ্ক প্রভাবিত পরীক্ষা করা হয়. হয়তো একটি ব্যক্তি পরবর্তী জীবন ভাষায় জানতে যখন এখনও উপকৃত হতে পারেন শ্রবণ ...