Knjiga fraza

bs U kući   »   fi Talossa

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [seitsemäntoista]

Talossa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski finski Igra Više
Ovdje je naša kuća. Tä-s- on----d-n--alo-me. T____ o_ m_____ t_______ T-s-ä o- m-i-ä- t-l-m-e- ------------------------ Tässä on meidän talomme. 0
Gore je krov. Ylh----ä--n-k-tto. Y_______ o_ k_____ Y-h-ä-l- o- k-t-o- ------------------ Ylhäällä on katto. 0
Dolje je podrum. A-h-a--a-o- -e--a--. A_______ o_ k_______ A-h-a-l- o- k-l-a-i- -------------------- Alhaalla on kellari. 0
Iza kuće je vrt. T-lo- t-kana--n-pu-ta---. T____ t_____ o_ p________ T-l-n t-k-n- o- p-u-a-h-. ------------------------- Talon takana on puutarha. 0
Pred kućom nema ulice. Talo- -de-sä e- -le--i---. T____ e_____ e_ o__ t_____ T-l-n e-e-s- e- o-e t-e-ä- -------------------------- Talon edessä ei ole tietä. 0
Pored kuće je drveće. Ta--- --e-e-----n-pu-t-. T____ v_______ o_ p_____ T-l-n v-e-e-s- o- p-i-a- ------------------------ Talon vieressä on puita. 0
Ovdje je moj stan. Täs----n-min-n a-un--n-. T____ o_ m____ a________ T-s-ä o- m-n-n a-u-t-n-. ------------------------ Tässä on minun asuntoni. 0
Ovdje su kuhinja i kupatilo. T-s-ä-on k---tiö-j- ky--yhu-ne. T____ o_ k______ j_ k__________ T-s-ä o- k-i-t-ö j- k-l-y-u-n-. ------------------------------- Tässä on keittiö ja kylpyhuone. 0
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. T-o--- -- o-oh-o-e -a -------one. T_____ o_ o_______ j_ m__________ T-o-l- o- o-o-u-n- j- m-k-u-u-n-. --------------------------------- Tuolla on olohuone ja makuuhuone. 0
Vrata kuće su zatvorena. Talo---v---- su---tt-. T____ o__ o_ s________ T-l-n o-i o- s-l-e-t-. ---------------------- Talon ovi on suljettu. 0
Ali prozori su otvoreni. M---a -kku-a- ova--au--. M____ i______ o___ a____ M-t-a i-k-n-t o-a- a-k-. ------------------------ Mutta ikkunat ovat auki. 0
Danas je vruće. T-nä-n-o------a. T_____ o_ k_____ T-n-ä- o- k-u-a- ---------------- Tänään on kuuma. 0
Mi idemo u dnevnu sobu. Me m-----e -lo-uo-ees-en. M_ m______ o_____________ M- m-n-m-e o-o-u-n-e-e-n- ------------------------- Me menemme olohuoneeseen. 0
Tamo je sofa i fotelja. Tuol-a-on s-hva -- n---t-o-i. T_____ o_ s____ j_ n_________ T-o-l- o- s-h-a j- n-j-t-o-i- ----------------------------- Tuolla on sohva ja nojatuoli. 0
Sjednite! Istu-a-. I_______ I-t-k-a- -------- Istukaa. 0
Tamo stoji moj kompjuter. Tuo--- -n ----- tie--k------. T_____ o_ m____ t____________ T-o-l- o- m-n-n t-e-o-o-e-n-. ----------------------------- Tuolla on minun tietokoneeni. 0
Tamo stoji moja muzička linija. T--l-- o-a- mi-un -ter----. T_____ o___ m____ s________ T-o-l- o-a- m-n-n s-e-e-n-. --------------------------- Tuolla ovat minun stereoni. 0
Televizor je potpuno nov. T----isi- -- ---n---si. T________ o_ i___ u____ T-l-v-s-o o- i-a- u-s-. ----------------------- Televisio on ihan uusi. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!