Knjiga fraza

bs U kući   »   zh 房子里

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17[十七]

17 [Shíqī]

房子里

[fángzi lǐ]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kineski (pojednostavljeni) Igra Više
Ovdje je naša kuća. 这- --我-的 -子 。 这儿 是 我们的 房子 。 这- 是 我-的 房- 。 ------------- 这儿 是 我们的 房子 。 0
z---er -hì --m---d- fán-z-. zhè'er shì wǒmen de fángzi. z-è-e- s-ì w-m-n d- f-n-z-. --------------------------- zhè'er shì wǒmen de fángzi.
Gore je krov. 上面-是--顶-。 上面 是 屋顶 。 上- 是 屋- 。 --------- 上面 是 屋顶 。 0
Shà-gm-àn-sh-----ǐn-. Shàngmiàn shì wūdǐng. S-à-g-i-n s-ì w-d-n-. --------------------- Shàngmiàn shì wūdǐng.
Dolje je podrum. 下面-是-地-室-。 下面 是 地下室 。 下- 是 地-室 。 ---------- 下面 是 地下室 。 0
X-àm-àn ----d---à-h-. Xiàmiàn shì dìxiàshì. X-à-i-n s-ì d-x-à-h-. --------------------- Xiàmiàn shì dìxiàshì.
Iza kuće je vrt. 这座--子 -- - 一- -- 。 这座 房子 后面 有 一个 花园 。 这- 房- 后- 有 一- 花- 。 ------------------ 这座 房子 后面 有 一个 花园 。 0
Z----uò ---g---hòumià- ----yī-è -uā----. Zhè zuò fángzi hòumiàn yǒu yīgè huāyuán. Z-è z-ò f-n-z- h-u-i-n y-u y-g- h-ā-u-n- ---------------------------------------- Zhè zuò fángzi hòumiàn yǒu yīgè huāyuán.
Pred kućom nema ulice. 这- 房子 前- 没有-街道-。 这座 房子 前面 没有 街道 。 这- 房- 前- 没- 街- 。 ---------------- 这座 房子 前面 没有 街道 。 0
Zh------f-n-zi q-á-m-àn------u----d-o. Zhè zuò fángzi qiánmiàn méiyǒu jiēdào. Z-è z-ò f-n-z- q-á-m-à- m-i-ǒ- j-ē-à-. -------------------------------------- Zhè zuò fángzi qiánmiàn méiyǒu jiēdào.
Pored kuće je drveće. 房- -- ---丛 。 房子 旁边 有 树丛 。 房- 旁- 有 树- 。 ------------ 房子 旁边 有 树丛 。 0
Fá-gz- p------n --u-sh--ó--. Fángzi pángbiān yǒu shùcóng. F-n-z- p-n-b-ā- y-u s-ù-ó-g- ---------------------------- Fángzi pángbiān yǒu shùcóng.
Ovdje je moj stan. 这里 是 -的 -- 。 这里 是 我的 住房 。 这- 是 我- 住- 。 ------------ 这里 是 我的 住房 。 0
Zhè-- -hì-wǒ de ---fán-. Zhèlǐ shì wǒ de zhùfáng. Z-è-ǐ s-ì w- d- z-ù-á-g- ------------------------ Zhèlǐ shì wǒ de zhùfáng.
Ovdje su kuhinja i kupatilo. 这里-是 厨- 和 卫-- 。 这里 是 厨房 和 卫生间 。 这- 是 厨- 和 卫-间 。 --------------- 这里 是 厨房 和 卫生间 。 0
Zh-lǐ shì -húf-n---é--èi--ēn----n. Zhèlǐ shì chúfáng hé wèishēngjiān. Z-è-ǐ s-ì c-ú-á-g h- w-i-h-n-j-ā-. ---------------------------------- Zhèlǐ shì chúfáng hé wèishēngjiān.
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. 那- - -厅 - 卧室 。 那里 是 客厅 和 卧室 。 那- 是 客- 和 卧- 。 -------------- 那里 是 客厅 和 卧室 。 0
N-----hì-k-------- w--h-. Nàlǐ shì kètīng hé wòshì. N-l- s-ì k-t-n- h- w-s-ì- ------------------------- Nàlǐ shì kètīng hé wòshì.
Vrata kuće su zatvorena. 大门 -- 锁--了 。 大门 已经 锁上 了 。 大- 已- 锁- 了 。 ------------ 大门 已经 锁上 了 。 0
Dà-én --jī----u-----ng--. Dàmén yǐjīng suǒ shàngle. D-m-n y-j-n- s-ǒ s-à-g-e- ------------------------- Dàmén yǐjīng suǒ shàngle.
Ali prozori su otvoreni. 但--窗户 都--- 。 但是 窗户 都 开着 。 但- 窗- 都 开- 。 ------------ 但是 窗户 都 开着 。 0
Dàn--ì---uān--ù -ōu---i---. Dànshì chuānghù dōu kāizhe. D-n-h- c-u-n-h- d-u k-i-h-. --------------------------- Dànshì chuānghù dōu kāizhe.
Danas je vruće. 今天 天- 很 - 。 今天 天气 很 热 。 今- 天- 很 热 。 ----------- 今天 天气 很 热 。 0
Jīntiān -iānqì--ě----. Jīntiān tiānqì hěn rè. J-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------- Jīntiān tiānqì hěn rè.
Mi idemo u dnevnu sobu. 我- ---- 去-。 我们 到 客厅 去 。 我- 到 客- 去 。 ----------- 我们 到 客厅 去 。 0
Wǒ--n --o-k-t-n--q-. Wǒmen dào kètīng qù. W-m-n d-o k-t-n- q-. -------------------- Wǒmen dào kètīng qù.
Tamo je sofa i fotelja. 那--- 沙- 和--手椅 。 那里 是 沙发 和 扶手椅 。 那- 是 沙- 和 扶-椅 。 --------------- 那里 是 沙发 和 扶手椅 。 0
Nà-ǐ -h---h-fā h--fús--u y-. Nàlǐ shì shāfā hé fúshǒu yǐ. N-l- s-ì s-ā-ā h- f-s-ǒ- y-. ---------------------------- Nàlǐ shì shāfā hé fúshǒu yǐ.
Sjednite! 请--! 请坐 ! 请- ! ---- 请坐 ! 0
Qǐn- z--! Qǐng zuò! Q-n- z-ò- --------- Qǐng zuò!
Tamo stoji moj kompjuter. 我的 电脑 在-那里 。 我的 电脑 在 那里 。 我- 电- 在 那- 。 ------------ 我的 电脑 在 那里 。 0
Wǒ -e -iàn-ǎo zà--nà--. Wǒ de diànnǎo zài nàlǐ. W- d- d-à-n-o z-i n-l-. ----------------------- Wǒ de diànnǎo zài nàlǐ.
Tamo stoji moja muzička linija. 我的---声-设备---那- 。 我的 立体声 设备 在 那里 。 我- 立-声 设- 在 那- 。 ---------------- 我的 立体声 设备 在 那里 。 0
W---e-------ēng-s----i---- ----. Wǒ de lìtǐshēng shèbèi zài nàlǐ. W- d- l-t-s-ē-g s-è-è- z-i n-l-. -------------------------------- Wǒ de lìtǐshēng shèbèi zài nàlǐ.
Televizor je potpuno nov. 这- -视- - 全---。 这个 电视机 是 全新的 。 这- 电-机 是 全-的 。 -------------- 这个 电视机 是 全新的 。 0
Zhège-d-à-s-ì jī s-ì----n--n---. Zhège diànshì jī shì quánxīn de. Z-è-e d-à-s-ì j- s-ì q-á-x-n d-. -------------------------------- Zhège diànshì jī shì quánxīn de.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!