Knjiga fraza

bs U kući   »   nn Around the house

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [sytten]

Around the house

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nynorsk Igra Više
Ovdje je naša kuća. D---e e- hu--- -årt. Dette er huset vårt. D-t-e e- h-s-t v-r-. -------------------- Dette er huset vårt. 0
Gore je krov. Taket -r -å-t-p---. Taket er på toppen. T-k-t e- p- t-p-e-. ------------------- Taket er på toppen. 0
Dolje je podrum. Kj-----en--- --d-. Kjellaren er nede. K-e-l-r-n e- n-d-. ------------------ Kjellaren er nede. 0
Iza kuće je vrt. D---er-ein--a----ak --set. Det er ein hage bak huset. D-t e- e-n h-g- b-k h-s-t- -------------------------- Det er ein hage bak huset. 0
Pred kućom nema ulice. D-- e--inga g----f-a-f-----s-t. Det er inga gate framfor huset. D-t e- i-g- g-t- f-a-f-r h-s-t- ------------------------------- Det er inga gate framfor huset. 0
Pored kuće je drveće. V----i----av ---et-s-å---et-tr-. Ved sidan av huset står det tre. V-d s-d-n a- h-s-t s-å- d-t t-e- -------------------------------- Ved sidan av huset står det tre. 0
Ovdje je moj stan. Her -- l-i-e---it- --. Her er leilegheita mi. H-r e- l-i-e-h-i-a m-. ---------------------- Her er leilegheita mi. 0
Ovdje su kuhinja i kupatilo. He-------ø-e--t----b-d--. Her er kjøkenet og badet. H-r e- k-ø-e-e- o- b-d-t- ------------------------- Her er kjøkenet og badet. 0
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. De- e- st-----g------ommet. Der er stova og soverommet. D-r e- s-o-a o- s-v-r-m-e-. --------------------------- Der er stova og soverommet. 0
Vrata kuće su zatvorena. I--g-ng----- -- l-st. Inngangsdøra er låst. I-n-a-g-d-r- e- l-s-. --------------------- Inngangsdøra er låst. 0
Ali prozori su otvoreni. Men glasa-e--o-ne. Men glasa er opne. M-n g-a-a e- o-n-. ------------------ Men glasa er opne. 0
Danas je vruće. Det -r-va-mt i----. Det er varmt i dag. D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0
Mi idemo u dnevnu sobu. Vi-g-r i-n --s-o--. Vi går inn i stova. V- g-r i-n i s-o-a- ------------------- Vi går inn i stova. 0
Tamo je sofa i fotelja. D-- e- --t ei- -o-a--g-e-n -e-e----. Der er det ein sofa og ein lenestol. D-r e- d-t e-n s-f- o- e-n l-n-s-o-. ------------------------------------ Der er det ein sofa og ein lenestol. 0
Sjednite! Ver-å-od--g-s---d--! Versågod og set deg! V-r-å-o- o- s-t d-g- -------------------- Versågod og set deg! 0
Tamo stoji moj kompjuter. D-r s-år--a--m-s-ina-mi. Der står datamaskina mi. D-r s-å- d-t-m-s-i-a m-. ------------------------ Der står datamaskina mi. 0
Tamo stoji moja muzička linija. De- --å- s-er-oan----e- m---. Der står stereoanlegget mitt. D-r s-å- s-e-e-a-l-g-e- m-t-. ----------------------------- Der står stereoanlegget mitt. 0
Televizor je potpuno nov. T---- -r g-n----ny. TV-en er ganske ny. T---n e- g-n-k- n-. ------------------- TV-en er ganske ny. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!