Knjiga fraza

bs U kući   »   sv I huset

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [sjutton]

I huset

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski švedski Igra Više
Ovdje je naša kuća. Här -r v----h--. H__ ä_ v___ h___ H-r ä- v-r- h-s- ---------------- Här är vårt hus. 0
Gore je krov. O-anpå ----ak--. O_____ ä_ t_____ O-a-p- ä- t-k-t- ---------------- Ovanpå är taket. 0
Dolje je podrum. U---- f-n-- k---ar--. U____ f____ k________ U-d-r f-n-s k-l-a-e-. --------------------- Under finns källaren. 0
Iza kuće je vrt. B-k-m-hu--- -r en tr-dgår-. B____ h____ ä_ e_ t________ B-k-m h-s-t ä- e- t-ä-g-r-. --------------------------- Bakom huset är en trädgård. 0
Pred kućom nema ulice. F--m--- ----- -inns------ -ata. F______ h____ f____ i____ g____ F-a-f-r h-s-t f-n-s i-g-n g-t-. ------------------------------- Framför huset finns ingen gata. 0
Pored kuće je drveće. B-edv-d -u-e--f-nn---et t---. B______ h____ f____ d__ t____ B-e-v-d h-s-t f-n-s d-t t-ä-. ----------------------------- Bredvid huset finns det träd. 0
Ovdje je moj stan. Hä- -r-min läg----t. H__ ä_ m__ l________ H-r ä- m-n l-g-n-e-. -------------------- Här är min lägenhet. 0
Ovdje su kuhinja i kupatilo. H---är-kö----och b--r-mm-t. H__ ä_ k____ o__ b_________ H-r ä- k-k-t o-h b-d-u-m-t- --------------------------- Här är köket och badrummet. 0
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. D-r-är ---dag-r--m-- --- so----met. D__ ä_ v____________ o__ s_________ D-r ä- v-r-a-s-u-m-t o-h s-v-u-m-t- ----------------------------------- Där är vardagsrummet och sovrummet. 0
Vrata kuće su zatvorena. Ytte--örren ä-----ng-. Y__________ ä_ s______ Y-t-r-ö-r-n ä- s-ä-g-. ---------------------- Ytterdörren är stängd. 0
Ali prozori su otvoreni. M----ön---en-ä---p--a. M__ f_______ ä_ ö_____ M-n f-n-t-e- ä- ö-p-a- ---------------------- Men fönstren är öppna. 0
Danas je vruće. Det-är-h-t- -dag. D__ ä_ h___ i____ D-t ä- h-t- i-a-. ----------------- Det är hett idag. 0
Mi idemo u dnevnu sobu. Vi-g-r i- --va-da-s---me-. V_ g__ i_ i v_____________ V- g-r i- i v-r-a-s-u-m-t- -------------------------- Vi går in i vardagsrummet. 0
Tamo je sofa i fotelja. Dä---r -n-soffa---h--n -åt---. D__ ä_ e_ s____ o__ e_ f______ D-r ä- e- s-f-a o-h e- f-t-l-. ------------------------------ Där är en soffa och en fåtölj. 0
Sjednite! Va-såg-d--ch---t---- Va- -----d---h -i-t! V_______ o__ s____ / V__ s_ g__ o__ s____ V-r-å-o- o-h s-t-! / V-r s- g-d o-h s-t-! ----------------------------------------- Varsågod och sitt! / Var så god och sitt! 0
Tamo stoji moj kompjuter. Dä- ---r--in--a-or. D__ s___ m__ d_____ D-r s-å- m-n d-t-r- ------------------- Där står min dator. 0
Tamo stoji moja muzička linija. Där-står mi----ere---l-ggni-g. D__ s___ m__ s________________ D-r s-å- m-n s-e-e-a-l-g-n-n-. ------------------------------ Där står min stereoanläggning. 0
Televizor je potpuno nov. T- – app--a-e- ä- h-----y. T_ – a________ ä_ h___ n__ T- – a-p-r-t-n ä- h-l- n-. -------------------------- TV – apparaten är helt ny. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!