Knjiga fraza

bs U kući   »   ru В доме

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Ovdje je naša kuća. Эт----ш-до-. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
Et--na-h-dom. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Gore je krov. Крыш-----ерх-. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K--sh- -aver-hu. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Dolje je podrum. В-и-у -од-ал. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-i---p-d-a-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Iza kuće je vrt. З- -омо- -ад. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z- domom s--. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Pred kućom nema ulice. П--е--дом-м--ет--ли--. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Per-d--om---n-t-ul----. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Pored kuće je drveće. Р--ом-с--о-ом--е-ев--. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-adom-- d-mom d---v--a. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Ovdje je moj stan. Эт----я-к-артир-. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Eto--o-a-k---t---. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Ovdje su kuhinja i kupatilo. Зде-ь-к---- --ва-н-я к-м-ат-. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Zde-ʹ k-k-n-a i----naya komn---. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. Там-го---ная-и спа--н-. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Tam-go-tina-a-i ---l-n--. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Vrata kuće su zatvorena. В-од-ая--ве-ь-з-перт-. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V---d---a--v-rʹ za-erta. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Ali prozori su otvoreni. Но-о-н- -ткр-ты. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
No-o-na---kry-y. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Danas je vruće. Сег-----жа-к-. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Segod-ya z--rk-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Mi idemo u dnevnu sobu. Мы -д------ости---. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My -dëm --gost-n-yu. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Tamo je sofa i fotelja. Т----т-ят -ива- - --ес-о. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-m-s-oy-t--i--n - ---s--. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Sjednite! С--итес-! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S-dit-sʹ! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Tamo stoji moj kompjuter. Там с--ит ----к-м-ьют-р. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Ta- sto-t -o-----pʹ-u-er. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Tamo stoji moja muzička linija. Т---с-о---м-я --ер-о---т-нов--. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Tam-s---t moya ster-- --tan-v--. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Televizor je potpuno nov. Т-ле--з-р-с-ве-шенно ---ы-. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Tel-v-z-r -o-e---e--o--ovy-. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!