Manual de conversa

ca Demanar el camí   »   da Orientering

41 [quaranta-u]

Demanar el camí

Demanar el camí

41 [enogfyrre]

Orientering

Tria com vols veure la traducció:   
català danès Engegar Més
On és l’oficina de turisme? Hvo---- t-ris-b-reau--? H___ e_ t______________ H-o- e- t-r-s-b-r-a-e-? ----------------------- Hvor er turistbureauet? 0
Em podria donar un pla de la ciutat vostè? Har------ -or---ver b--- til----? H__ d_ e_ k___ o___ b___ t__ m___ H-r d- e- k-r- o-e- b-e- t-l m-g- --------------------------------- Har du et kort over byen til mig? 0
Es pot reservar una habitació d’hotel aquí? K-n -an--es-il-e--t-hotel-æ----e-h--? K__ m__ b_______ e_ h___________ h___ K-n m-n b-s-i-l- e- h-t-l-æ-e-s- h-r- ------------------------------------- Kan man bestille et hotelværelse her? 0
On és la ciutat vella? Hv-- -r d---ga------? H___ e_ d__ g____ b__ H-o- e- d-n g-m-e b-? --------------------- Hvor er den gamle by? 0
On és la catedral? Hv-- er --mk-r--n? H___ e_ d_________ H-o- e- d-m-i-k-n- ------------------ Hvor er domkirken? 0
On és el museu? Hvo- er-m---e-? H___ e_ m______ H-o- e- m-s-e-? --------------- Hvor er museet? 0
On puc comprar segells? H-----a- m-n --be--ri---ke-? H___ k__ m__ k___ f_________ H-o- k-n m-n k-b- f-i-æ-k-r- ---------------------------- Hvor kan man købe frimærker? 0
On puc comprar flors? H-or -a- -a- ---- blo-ster? H___ k__ m__ k___ b________ H-o- k-n m-n k-b- b-o-s-e-? --------------------------- Hvor kan man købe blomster? 0
On puc comprar bitllets? Hvo- --- -a---øbe bi--e-ter? H___ k__ m__ k___ b_________ H-o- k-n m-n k-b- b-l-e-t-r- ---------------------------- Hvor kan man købe billetter? 0
On és el port? Hv-r-er ha--en? H___ e_ h______ H-o- e- h-v-e-? --------------- Hvor er havnen? 0
On és el mercat? Hv-r--r tor-et? H___ e_ t______ H-o- e- t-r-e-? --------------- Hvor er torvet? 0
On és el castell? Hv-r -- sl---e-? H___ e_ s_______ H-o- e- s-o-t-t- ---------------- Hvor er slottet? 0
Quan comença la visita guiada? H--r--- b---n-er ru-----nin--n? H______ b_______ r_____________ H-o-n-r b-g-n-e- r-n-v-s-i-g-n- ------------------------------- Hvornår begynder rundvisningen? 0
Quan s’acaba la visita guiada? H--rn----lutt-- r-nd-isni-gen? H______ s______ r_____________ H-o-n-r s-u-t-r r-n-v-s-i-g-n- ------------------------------ Hvornår slutter rundvisningen? 0
Quant dura la visita guiada? Hv-r-l--ge -ar-r -u--v-----g--? H___ l____ v____ r_____________ H-o- l-n-e v-r-r r-n-v-s-i-g-n- ------------------------------- Hvor længe varer rundvisningen? 0
Voldria un guia que parli alemany. Je----l-ge-ne----- -n gui-----e- -a-er---s-. J__ v__ g____ h___ e_ g_____ d__ t____ t____ J-g v-l g-r-e h-v- e- g-i-e- d-r t-l-r t-s-. -------------------------------------------- Jeg vil gerne have en guide, der taler tysk. 0
Voldria un guia que parli italià. J-g v-l--e--- h--e e- g-i-e,--e- t-le- ----i--sk. J__ v__ g____ h___ e_ g_____ d__ t____ i_________ J-g v-l g-r-e h-v- e- g-i-e- d-r t-l-r i-a-i-n-k- ------------------------------------------------- Jeg vil gerne have en guide, der taler italiensk. 0
Voldria un guia que parli francès. J-g-v---g---e-hav---n g-id-, der -al---fr-nsk. J__ v__ g____ h___ e_ g_____ d__ t____ f______ J-g v-l g-r-e h-v- e- g-i-e- d-r t-l-r f-a-s-. ---------------------------------------------- Jeg vil gerne have en guide, der taler fransk. 0

La llengua universal: l'anglès

L'anglès és la llengua més estesa a tot el món. Però la llengua materna amb més parlants és el mandarí, o xinès estàndard. L'anglès és la llengua nativa de ‘només’ 350 milions de persones. Tanmateix, la influència de l'anglès en la resta de llengües és enorme. Des de mitjans del segle XX ha adquirit una importància extraordinària. La raó fonamental d'aquest fenomen es troba en el desenvolupament dels EUA com a superpotència. En moltíssims països l'anglès és la primera opció com a llengua estrangera en l'etapa escolar. Les organitzacions internacionals utilitzen l'anglès com a llengua oficial. També molts països tenen l'anglès per idioma oficial o lingua franca. És possible, però, que més aviat que tard una altra llengua prengui aquesta funció. L'anglès pertany al grup de llengües germàniques occidentals. Així doncs, té una estreta relació amb altres llengües com ara l'alemany. Encara que la veritat és que aquesta llengua ha sofert modificacions radicals en els últims 1.000 anys. Al principi l'anglès era una llengua flexiva. Però va perdre la majoria de sufixos amb funcions gramaticals. Per això, avui es pot incloure l'anglès entre les llengües aïllants. Aquest tipus de llengües tenen més similituds amb el xinès que amb l'alemany. En els propers anys l'anglès es continuarà simplificant. Els verbs irregulars desapareixeran. Comparat amb altres llengües indoeuropees, l'anglès és un idioma senzill. Encara que la seva ortografia és molt complicada. La raó és que hi ha una gran diferència entre la seva pronunciació i la seva escriptura. L'ortografia de l'anglès és la mateixa des de fa segles. Però la pronunciació ha canviat de forma considerable. El resultat de tot això que avui s'escriu com es parlava en 1400. A més, la pronunciació és plena d'irregularitats. Només per la combinació de lletres ough hi ha sis variants! Prova-ho tu mateix: thorough, thought, rough, bough, cough .
Sabia vostè que?
L’eslovac pertany a les llengües eslaves occidentals. És l’idioma natiu de més de 5 milions de persones. Està estretament relacionat amb el chec degut al passat que van compartir al formar part de Txecoslovàquia. El vocabulari dels dos idiomes és pràctiment idèntic. Les diferències més notables s’hi troben en la fonologia. L’eslovac va sorgir el segle X en forma de múltiples dialectes. Pel que va està influenciat per les seves llengües veïnes durant un llarg període de temps. L’idioma que coneixem avui dia no s’hi va establir fins al segle XIX, és per això que molts dels seus elements resulten tan similars als tel txec. Molts dels seus diferents dialectes s’han mantingut fins a la actualitat. L’eslovac escrit utilitza les grafies llatines, i és un dels idiomes més fàcils d’entendre per als parlants de la resta de llengües eslaves. Es podria dir que l’eslovac és l’idioma intermediari de les regions eslaves, així que ja tens un bon motiu per aprendre aquest meravellós idioma.