Manual de conversa

ca Adjectius 3   »   da Adjektiver 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Adjectius 3

80 [firs]

Adjektiver 3

Tria com vols veure la traducció:   
català danès Engegar Més
Ella té un gos. Hu---a---- -und. H__ h__ e_ h____ H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
El gos és gran. H--d-n -- ---r. H_____ e_ s____ H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Té un gos gran. Hu----r-en----r----d. H__ h__ e_ s___ h____ H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Ella té una casa. Hu- --r--- -us. H__ h__ e_ h___ H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
La casa és petita. Hu--t--- l-l--. H____ e_ l_____ H-s-t e- l-l-e- --------------- Huset er lille. 0
Té una casa petita. Hun-har e---i-le-hus. H__ h__ e_ l____ h___ H-n h-r e- l-l-e h-s- --------------------- Hun har et lille hus. 0
Ell viu en un hotel. H-n bor-på---t-l. H__ b__ p_ h_____ H-n b-r p- h-t-l- ----------------- Han bor på hotel. 0
L’hotel és barat. H--ellet--r ---ligt. H_______ e_ b_______ H-t-l-e- e- b-l-i-t- -------------------- Hotellet er billigt. 0
Ell s’allotja en un hotel barat. H-n--or ----t--ill-gt --tel. H__ b__ p_ e_ b______ h_____ H-n b-r p- e- b-l-i-t h-t-l- ---------------------------- Han bor på et billigt hotel. 0
Ell té un cotxe. H---ha- ---bil. H__ h__ e_ b___ H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
El cotxe és car. Bi--- er ---. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Té un cotxe car. H-----r--n-dyr----. H__ h__ e_ d__ b___ H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Ell llegeix una novel•la. Ha--l-se---- r-ma-. H__ l____ e_ r_____ H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han læser en roman. 0
La novel•la és avorrida. Rom-n-n-er----e---. R______ e_ k_______ R-m-n-n e- k-d-l-g- ------------------- Romanen er kedelig. 0
Llegeix una novel•la avorrida. H----æ--r -n---del----o---. H__ l____ e_ k______ r_____ H-n l-s-r e- k-d-l-g r-m-n- --------------------------- Han læser en kedelig roman. 0
Ella mira una pel•lícula. Hun -er en-----. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
La pel•lícula és emocionant. Filme--er sp-nd-n-e. F_____ e_ s_________ F-l-e- e- s-æ-d-n-e- -------------------- Filmen er spændende. 0
Ella mira una pel•lícula emocionant. Hun-se--en-s-æ---nde f--m. H__ s__ e_ s________ f____ H-n s-r e- s-æ-d-n-e f-l-. -------------------------- Hun ser en spændende film. 0

El llenguatge de la ciència

La llengua científica és una llengua per si mateixa. S'utilitza en discussions especialitzades. També en publicacions de caràcter científic. Abans la ciència s'expressava en una única llengua. A Europa, el llatí es va imposar durant molt de temps com l'idioma científic per excel·lència. Actualment l'anglès ocupa la posició més rellevant. Les llengües científiques són llengües especialitzades. Tenen molts conceptes específics. Les seves principals característiques són l'estandardització i la formalització. Alguns creuen que els científics parlen de manera incomprensible a propòsit. Perquè si alguna cosa sembla complicada, es pensa que és interessant. Però els científics no busquen més que la veritat. De manera que han d'emprar una llengua neutral. No hi ha lloc pels elements retòrics ni els discursos florits. Tanmateix, són molts els exemples d'un argot enrevessat en excés. I el llenguatge enrevessat sembla fascinar les persones! Els estudis demostren que moltes vegades intentem construir discursos difícils. Els subjectes d'un experiment havien de respondre unes quantes qüestions. Havien de triar la resposta entre diverses opcions. Algunes respostes eren senzilles, altres estaven formulades en un llenguatge complicat. La majoria dels subjectes es va decantar per les respostes complicades. Però no tenien cap sentit! Les persones de l'experiment es van deixar enganyar pel llenguatge. Encara que el seu contingut fos absurd, es van deixar influir per la forma enrevessada en la s'expressava. Escriure de forma enrevessada, però, no sempre és un art. Es pot aprendre la manera d'embolicar un contingut senzill mitjançant un llenguatge complicat. Expressar coses difícils amb senzillesa, però, no és tan fàcil. Així que de vegades el més simple és el que resulta més complex...