Manual de conversa

ca Imperatiu 2   »   da Imperativ 2

90 [noranta]

Imperatiu 2

Imperatiu 2

90 [halvfems]

Imperativ 2

Tria com vols veure la traducció:   
català danès Engegar Més
Afaita’t! Ba--er-d--! B_____ d___ B-r-e- d-g- ----------- Barber dig! 0
Renta’t! Va-- d-g! V___ d___ V-s- d-g- --------- Vask dig! 0
Pentina’t! R-d-d-t--å-! R__ d__ h___ R-d d-t h-r- ------------ Red dit hår! 0
Truca! Truqui’m! R-ng! R____ R-n-! ----- Ring! 0
Comença! Comenci! Begy-d! B______ B-g-n-! ------- Begynd! 0
Para! Pari! H-l----! H___ o__ H-l- o-! -------- Hold op! 0
Deixa-ho! Deixi-ho! L-d-v--e! L__ v____ L-d v-r-! --------- Lad være! 0
Digues-ho! Digui-ho! Sig ---! S__ d___ S-g d-t- -------- Sig det! 0
Compra-ho! Compri-ho! Kø- de-! K__ d___ K-b d-t- -------- Køb det! 0
No siguis mai deshonest! V-- al---g---rl-g! V__ a_____ u______ V-r a-d-i- u-r-i-! ------------------ Vær aldrig uærlig! 0
No siguis mai maleducat! V-r -ld-i--fræk! V__ a_____ f____ V-r a-d-i- f-æ-! ---------------- Vær aldrig fræk! 0
No siguis mai descortès! V----ld------ø--i-! V__ a_____ u_______ V-r a-d-i- u-ø-l-g- ------------------- Vær aldrig uhøflig! 0
Sigues sempre honest! Vær --t-- ær---! V__ a____ æ_____ V-r a-t-d æ-l-g- ---------------- Vær altid ærlig! 0
Sigues sempre agradable! Vær---t-d --r! V__ a____ r___ V-r a-t-d r-r- -------------- Vær altid rar! 0
Sigues sempre amable! V-r----i- h-fl-g! V__ a____ h______ V-r a-t-d h-f-i-! ----------------- Vær altid høflig! 0
Bon viatge! Kom-godt h-em! K__ g___ h____ K-m g-d- h-e-! -------------- Kom godt hjem! 0
Cuideu-vos! Pa---o----å---g---lv! P__ g___ p_ d__ s____ P-s g-d- p- d-g s-l-! --------------------- Pas godt på dig selv! 0
Visiteu-nos una altra vegada! Be-ø- -- s-a-----en! B____ o_ s____ i____ B-s-g o- s-a-t i-e-! -------------------- Besøg os snart igen! 0

Els nadons poden aprendre regles gramaticals

Els nens creixen molt de pressa. I també aprenen molt ràpid! Encara no s'ha investigat com aprenen els nens. El procés d'aprenentatge succeeix automàticament. Els nens no s'adonen que estan aprenent. Però cada dia que passa són capaços de fer més coses. Això és evident en el cas de l'idioma. En el seu primer mes de vida dels nadons només saben cridar. Amb uns pocs mesos poden pronunciar paraules curtes. Basant-se en aquestes paraules arriben a construir frases. A partir d'un cert moment, els nens parlen la seva llengua materna. Per desgràcia, amb la gent gran això no succeeix igual. Per aprendre necessiten llibres o altre tipus de material. Només així poden conèixer, per exemple, les regles gramaticals. Els nadons, en canvi, ja als quatre mesos estan aprenent gramàtica! Uns científics van ensenyar a nadons alemanys regles gramaticals d'altres llengües. Els van recitar en veu alta frases en italià. Les frases eren portadores d'estructures sintàctiques necessàries. Els nadons van escoltar les frases correctes durant aproximadament un quart d'hora. A continuació, se'ls va tornar a recitar noves frases. Aquest cop, però, algunes de les frases no eren correctes. Es van mesurar les ones cerebrals dels nadons mentre escoltaven les frases. Els investigadors van poder conèixer així la reacció del seu cervell davant les frases. I van descobrir que els nadons reaccionaven de manera diferent! Encara aprendre les frases en molt poc temps, eren capaços de detectar els errors. Per descomptat, els nadons no entenen per què algunes frases són incorrectes. S'orientaven només pels models recitats. Però això és suficient per aprendre una llengua – almenys si ets un nadó...