Manual de conversa

ca Ahir - avui - demà   »   da I går – i dag – i morgen

10 [deu]

Ahir - avui - demà

Ahir - avui - demà

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Tria com vols veure la traducció:   
català danès Engegar Més
Ahir era dissabte. I -år --- -e--l---a-. I g__ v__ d__ l______ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Ahir vaig anar al cinema. I-g-----r-j-- i--io-ra-en. I g__ v__ j__ i b_________ I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
La pel•lícula era interessant. F----- v-r-----r--san-. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Avui és diumenge. I-d---er --nda-. I d__ e_ s______ I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Avui no treballo. I dag-a------r --g ---e. I d__ a_______ j__ i____ I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Em quedo a casa. Je--b-iv---hj-mme. J__ b_____ h______ J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Demà és dilluns. I-mo-----e--de- ----a-. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Demà torno a treballar. I--or-e-----l-j-g-på----ej-- ig--. I m_____ s___ j__ p_ a______ i____ I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
(Jo) treballo en una oficina. Jeg-a-bej-e- -å-kon-or. J__ a_______ p_ k______ J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Qui és aquest? Hv-m ---d-t? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Aquest és el Peter. D-- ------er. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
El Peter és estudiant. P-ter-er s-u--r-n--. P____ e_ s__________ P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Qui és aquesta? H--- e- -e-? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Aquesta és la Martha. D----- M-rth-. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
La Martha és secretària. M---h- ---s--r---r. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
El Peter i la Martha són amics / parella. Pet---o- Mart-a--r---nn-r. P____ o_ M_____ e_ v______ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
El Peter és l’amic / el xicot de la Martha. Pe-er er Ma--h-----n. P____ e_ M______ v___ P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
La Martha és l’amiga / la xicota del Peter. M--t-- e-----e----en-n--. M_____ e_ P_____ v_______ M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Aprendre somiant

Avui dia, les llengües formen part de l'educació general. Tant de bo el seu aprenentatge no fos tant dificultós! Hi ha bones notícies pels que tenen dificultats a l'hora d'aprendre una llengua. Resulta que aprenem de forma més eficaç quan dormim. A aquesta conclusió han arribat diversos estudis científics. I ho podem aprofitar per aprendre llengües! Quan dormim processem i assimilem les experiències del dia. El nostre cervell analitza les noves impressions. Tot allò viscut durant la jornada és examinat novament. En aquest procés es consolida la nova informació al nostre cervell. Es reté especialment bé tot allò après abans d'anar a dormir. Per tant, pot ser útil repassar nocions importants a la nit. Cada fase del somni s'ocupa d'un contingut determinat de l'aprenentatge. La fase REM del son es relaciona amb l'aprenentatge psicomotriu. Del qual formen part les activitats musicals i esportives. L'aprenentatge de coneixements purs, en canvi, es dona en les profunditats del somni. Aquí és on es revisa tot el que hem après. Fins i tot el lèxic i la gramàtica! Quan aprenem llengües obliguem al nostre cervell a treballar intensament. Ha d'emmagatzemar noves paraules i noves regles. Durant el somni tot es reprodueix novament. Els investigadors ho anomenen la teoria de la repetició. Però l'important és dormir bé. El cos i la ment s'han de recuperar correctament. Només llavors pot treballar el cervell amb eficàcia. Es podria dir: un bon somni, un bon rendiment cognitiu. Mentre descansem el nostre cervell segueix actiu... Així doncs: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Sabia vostè que?
L’anglès britànic és la variant d’anglès que s’utilitza a Gran Bretanya. Forma part de les llengües germàniques occidentals, i és l’idioma natiu de 60 milions de persones. Mostra algunes diferències amb l’anglès americà. És una llengua pluricèntrica, i per tant compta amb múltiples formes estàndards. Aquestes diferències es troben, per exemple, en el vocabulari, la pronunciació, i l’ortografia. L’anglès britànic es divideix, al mateix temps, en diferents dialectes, els quals varien considerablement entre ells. Durant molt de temps, els parlants d’aquests dialectes van ser considerats com analfabets, i no els era possible trobar feina. Avui dia la situació és molt diferent, tot i que alguns dialectes representen un paper molt important a Gran Bretanya. L’anglès britànic ha estat fortament influenciat pel francès. Aquesta influència és deguda a la conquesta normada que van patir l’any 1066. Però Gran Bretanya també va exportar la seva llengua a altres continets amb les seves pròpies coquestes durant l’època colonial. I així és com l’anglès es va convertir en un dels idiomes més importants de món. Aníma’t i aprèn anglès! Però l’original, si us plau.