Manual de conversa

ca Passat 1   »   em Past tense 1

81 [vuitanta-u]

Passat 1

Passat 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Tria com vols veure la traducció:   
català anglès (US) Engegar Més
escriure t--write t_ w____ t- w-i-e -------- to write 0
Ell va escriure una carta. He ---t--a---t-e-. H_ w____ a l______ H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
I ella va escriure una postal. A---sh---r-te-a--a--. A__ s__ w____ a c____ A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
llegir t-----d t_ r___ t- r-a- ------- to read 0
Ell llegia una revista. H- --a--- --g--i-e. H_ r___ a m________ H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
I ella llegia un llibre. A-d sh- re-d-- --ok. A__ s__ r___ a b____ A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
prendre / agafar t-----e t_ t___ t- t-k- ------- to take 0
Ell va prendre un cigarret. He-took a--ig--e--e. H_ t___ a c_________ H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Ella va agafar un tros de xocolata. S-e -ook --p---- o-------l---. S__ t___ a p____ o_ c_________ S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
Ell era infidel, però ella era fidel. H- --- ------al- b-t---- w-s-loy-l. H_ w__ d________ b__ s__ w__ l_____ H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
Ell era mandrós, però ella era treballadora. He -as l-z-, bu- ----was -ar---o-kin-. H_ w__ l____ b__ s__ w__ h____________ H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
Ell era pobre, però ella era rica. H--was-poo-- b-- -he-w----ic-. H_ w__ p____ b__ s__ w__ r____ H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
Ell no tenia diners, sinó deutes. He --- no --ney---nl----b--. H_ h__ n_ m_____ o___ d_____ H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
Ell no tenia sort, sinó mala sort. He --d----l-ck,--n-y--ad lu-k. H_ h__ n_ l____ o___ b__ l____ H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
Ell no tenia èxit, sinó fracassos. H- h-d no su--e-s, -n-y-failure. H_ h__ n_ s_______ o___ f_______ H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
Ell no era feliç, sinó infeliç. H- wa--n-- ---isf--d, --- d--sa-i---e-. H_ w__ n__ s_________ b__ d____________ H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
Ell no tenia sort, sinó mala sort. He-wa--not -ap-y- bu--s--. H_ w__ n__ h_____ b__ s___ H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. H--w-s -o- f---n---, --t----ri--d--. H_ w__ n__ f________ b__ u__________ H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Com aprenen els nens a parlar correctament

Des que un ésser humà neix es comunica amb els seus congèneres. Els nadons ploren quan volen alguna cosa. Són capaços de pronunciar paraules simples als pocs mesos d'edat. Amb dos anys ja en poden dir frases de tres paraules. No es pot influir en el temps quan els nens comencen a parlar. Però sí que es pot intentar influir en la manera en què aprenen la seva llengua materna. Amb aquesta finalitat, però, cal seguir algunes regles. Sobretot és molt important que el nen estigui sempre motivat a l'hora d'afrontar l'aprenentatge. Ha de adonar-se que està aconseguint alguna cosa quan parla. Els nadons s'alegren quan reben un somriure: per a ells suposa un feedback positiu. Els nens més grans busquen el diàleg amb el seu entorn. S'orienten cap a la llengua de la gent que els envolta. Per això és tan important el nivell lingüístic dels pares i els educadors. Els nens també han d'aprendre que la llengua és valuosa! Però s'han divertir en tot moment. Llegir en veu alta els demostra l'apassionant que pot arribar a ser l'idioma. Per tant, els pares haurien de fer-ho tant com els sigui possible. Quan un nen té noves experiències, vol explicar. Els nens bilingües necessiten regles fermes. Necessiten saber quina llengua han d'utilitzar amb qui. Així és com el seu cervell pot aprendre a diferenciar les dues llengües. Quan el nen va a l'escola el seu llenguatge canvia. Aprèn una nova llengua col·loquial. És important que llavors els pares parin atenció a la forma de parlar del nen. Les investigacions revelen que la primera llengua marca el cervell per sempre. El que aprenem sent nens ens acompanya la resta de les nostres vides. Qui aprèn la seva llengua materna correctament quan és nen es beneficiarà d'això més tard. Serà capaç d'aprendre més ràpid i millor – no només llengües...