Manual de conversa

ca Passat 1   »   cs Minulý čas 1

81 [vuitanta-u]

Passat 1

Passat 1

81 [osmdesát jedna]

Minulý čas 1

Tria com vols veure la traducció:   
català txec Engegar Més
escriure ps-t p___ p-á- ---- psát 0
Ell va escriure una carta. Ps-l do--s. P___ d_____ P-a- d-p-s- ----------- Psal dopis. 0
I ella va escriure una postal. A-ona -sal--p-h-e-. A o__ p____ p______ A o-a p-a-a p-h-e-. ------------------- A ona psala pohled. 0
llegir čí-t č___ č-s- ---- číst 0
Ell llegia una revista. Če-l-č-----s. Č___ č_______ Č-t- č-s-p-s- ------------- Četl časopis. 0
I ella llegia un llibre. A--n- -e-l- -n---. A o__ č____ k_____ A o-a č-t-a k-i-u- ------------------ A ona četla knihu. 0
prendre / agafar vzít-- v-í--si v___ / v___ s_ v-í- / v-í- s- -------------- vzít / vzít si 0
Ell va prendre un cigarret. Vzal--i c--aretu. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ella va agafar un tros de xocolata. Vzal--s- --us-- -o-o-ád-. V____ s_ k_____ č________ V-a-a s- k-u-e- č-k-l-d-. ------------------------- Vzala si kousek čokolády. 0
Ell era infidel, però ella era fidel. Byl-ne-ě-ný, a---o--------v-rn-. B__ n_______ a__ o__ b___ v_____ B-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- -------------------------------- Byl nevěrný, ale ona byla věrná. 0
Ell era mandrós, però ella era treballadora. Byl l-n-,-a-e on- by---pi---. B__ l____ a__ o__ b___ p_____ B-l l-n-, a-e o-a b-l- p-l-á- ----------------------------- Byl líný, ale ona byla pilná. 0
Ell era pobre, però ella era rica. Byl c---ý--ale-o-a by-a-----t-. B__ c_____ a__ o__ b___ b______ B-l c-u-ý- a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------- Byl chudý, ale ona byla bohatá. 0
Ell no tenia diners, sinó deutes. N--ě- -á-né pe--ze- -en dluhy. N____ ž____ p______ j__ d_____ N-m-l ž-d-é p-n-z-, j-n d-u-y- ------------------------------ Neměl žádné peníze, jen dluhy. 0
Ell no tenia sort, sinó mala sort. Ne--l--t-st-, -en-s---u. N____ š______ j__ s_____ N-m-l š-ě-t-, j-n s-ů-u- ------------------------ Neměl štěstí, jen smůlu. 0
Ell no tenia èxit, sinó fracassos. N---l---dný----ě-h, jen-neú-p--h. N____ ž____ ú______ j__ n________ N-m-l ž-d-ý ú-p-c-, j-n n-ú-p-c-. --------------------------------- Neměl žádný úspěch, jen neúspěch. 0
Ell no era feliç, sinó infeliç. N--------k-----, n-brž-n-spo--jený. N____ s_________ n____ n___________ N-b-l s-o-o-e-ý- n-b-ž n-s-o-o-e-ý- ----------------------------------- Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený. 0
Ell no tenia sort, sinó mala sort. N-b-----as-ný- ný--- n-----t--. N____ š_______ n____ n_________ N-b-l š-a-t-ý- n-b-ž n-š-a-t-ý- ------------------------------- Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný. 0
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic. N-byl s--p--ic-ý, ---rž --s-mpa---ký. N____ s__________ n____ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, n-b-ž n-s-m-a-i-k-. ------------------------------------- Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický. 0

Com aprenen els nens a parlar correctament

Des que un ésser humà neix es comunica amb els seus congèneres. Els nadons ploren quan volen alguna cosa. Són capaços de pronunciar paraules simples als pocs mesos d'edat. Amb dos anys ja en poden dir frases de tres paraules. No es pot influir en el temps quan els nens comencen a parlar. Però sí que es pot intentar influir en la manera en què aprenen la seva llengua materna. Amb aquesta finalitat, però, cal seguir algunes regles. Sobretot és molt important que el nen estigui sempre motivat a l'hora d'afrontar l'aprenentatge. Ha de adonar-se que està aconseguint alguna cosa quan parla. Els nadons s'alegren quan reben un somriure: per a ells suposa un feedback positiu. Els nens més grans busquen el diàleg amb el seu entorn. S'orienten cap a la llengua de la gent que els envolta. Per això és tan important el nivell lingüístic dels pares i els educadors. Els nens també han d'aprendre que la llengua és valuosa! Però s'han divertir en tot moment. Llegir en veu alta els demostra l'apassionant que pot arribar a ser l'idioma. Per tant, els pares haurien de fer-ho tant com els sigui possible. Quan un nen té noves experiències, vol explicar. Els nens bilingües necessiten regles fermes. Necessiten saber quina llengua han d'utilitzar amb qui. Així és com el seu cervell pot aprendre a diferenciar les dues llengües. Quan el nen va a l'escola el seu llenguatge canvia. Aprèn una nova llengua col·loquial. És important que llavors els pares parin atenció a la forma de parlar del nen. Les investigacions revelen que la primera llengua marca el cervell per sempre. El que aprenem sent nens ens acompanya la resta de les nostres vides. Qui aprèn la seva llengua materna correctament quan és nen es beneficiarà d'això més tard. Serà capaç d'aprendre més ràpid i millor – no només llengües...