А т--чет-ше-к-иг-.
А т_ ч_____ к_____
А т- ч-т-ш- к-и-а-
------------------
А тя четеше книга. 0 A -ya--h-t---e-k--g-.A t__ c_______ k_____A t-a c-e-e-h- k-i-a----------------------A tya cheteshe kniga.
Т-й ня-аш------, а дъ-г---.
Т__ н_____ п____ а д_______
Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е-
---------------------------
Той нямаше пари, а дългове. 0 To-----ma-he p---, ------ove.T__ n_______ p____ a d_______T-y n-a-a-h- p-r-, a d-l-o-e------------------------------Toy nyamashe pari, a dylgove.
Т-й --м-ше к-----,---с-мо-н--п---ка.
Т__ н_____ к______ а с___ н_________
Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а-
------------------------------------
Той нямаше късмет, а само несполука. 0 T-- --ama-----y-met- a sam- ---p---ka.T__ n_______ k______ a s___ n_________T-y n-a-a-h- k-s-e-, a s-m- n-s-o-u-a---------------------------------------Toy nyamashe kysmet, a samo nespoluka.
То--н---ше-у-пех------у-пех.
Т__ н_____ у_____ а н_______
Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х-
----------------------------
Той нямаше успех, а неуспех. 0 Toy---amas-e u---kh--a -eu---k-.T__ n_______ u______ a n________T-y n-a-a-h- u-p-k-, a n-u-p-k-.--------------------------------Toy nyamashe uspekh, a neuspekh.
Т-й н----ш--д--о---- - -е-о-оле-.
Т__ н_ б___ д_______ а н_________
Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н-
---------------------------------
Той не беше доволен, а недоволен. 0 T-y -e ----- do--le-- - n----olen.T__ n_ b____ d_______ a n_________T-y n- b-s-e d-v-l-n- a n-d-v-l-n-----------------------------------Toy ne beshe dovolen, a nedovolen.
Т-й -- б--- -а-тл-в- - --щ----н.
Т__ н_ б___ щ_______ а н________
Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-.
--------------------------------
Той не беше щастлив, а нещастен. 0 Toy -e ---he -h-hast---,-a n-s----s-en.T__ n_ b____ s__________ a n___________T-y n- b-s-e s-c-a-t-i-, a n-s-c-a-t-n----------------------------------------Toy ne beshe shchastliv, a neshchasten.
Той -е--е-- -им--т-че---- --с-м-ат----.
Т__ н_ б___ с__________ а н____________
Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-.
---------------------------------------
Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0 T-y-n- b-sh--s--p---ch----- -----patic-en.T__ n_ b____ s___________ a n_____________T-y n- b-s-e s-m-a-i-h-n- a n-s-m-a-i-h-n-------------------------------------------Toy ne beshe simpatichen, a nesimpatichen.
Des que un ésser humà neix es comunica amb els seus congèneres.
Els nadons ploren quan volen alguna cosa.
Són capaços de pronunciar paraules simples als pocs mesos d'edat.
Amb dos anys ja en poden dir frases de tres paraules.
No es pot influir en el temps quan els nens comencen a parlar.
Però sí que es pot intentar influir en la manera en què aprenen la seva llengua materna.
Amb aquesta finalitat, però, cal seguir algunes regles.
Sobretot és molt important que el nen estigui sempre motivat a l'hora d'afrontar l'aprenentatge.
Ha de adonar-se que està aconseguint alguna cosa quan parla.
Els nadons s'alegren quan reben un somriure: per a ells suposa un feedback positiu.
Els nens més grans busquen el diàleg amb el seu entorn.
S'orienten cap a la llengua de la gent que els envolta.
Per això és tan important el nivell lingüístic dels pares i els educadors.
Els nens també han d'aprendre que la llengua és valuosa!
Però s'han divertir en tot moment.
Llegir en veu alta els demostra l'apassionant que pot arribar a ser l'idioma.
Per tant, els pares haurien de fer-ho tant com els sigui possible.
Quan un nen té noves experiències, vol explicar.
Els nens bilingües necessiten regles fermes.
Necessiten saber quina llengua han d'utilitzar amb qui.
Així és com el seu cervell pot aprendre a diferenciar les dues llengües.
Quan el nen va a l'escola el seu llenguatge canvia.
Aprèn una nova llengua col·loquial.
És important que llavors els pares parin atenció a la forma de parlar del nen.
Les investigacions revelen que la primera llengua marca el cervell per sempre.
El que aprenem sent nens ens acompanya la resta de les nostres vides.
Qui aprèn la seva llengua materna correctament quan és nen es beneficiarà d'això més tard.
Serà capaç d'aprendre més ràpid i millor – no només llengües...