Konverzační příručka

cs Rodina   »   ta குடும்ப அங்கத்தினர்கள்

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [இரண்டு]

2 [Iraṇṭu]

குடும்ப அங்கத்தினர்கள்

kuṭumpa aṅkattiṉarkaḷ

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
dědeček தாத்தா தா__ த-த-த- ------ தாத்தா 0
tā--ā t____ t-t-ā ----- tāttā
babička ப-ட்-ி பா__ ப-ட-ட- ------ பாட்டி 0
p--ṭi p____ p-ṭ-i ----- pāṭṭi
on a ona அவ--ம--அவளும் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
ava-um----ḷ-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
otec த--தை த__ த-்-ை ----- தந்தை 0
t--tai t_____ t-n-a- ------ tantai
matka தாய் தா_ த-ய- ---- தாய் 0
t-y t__ t-y --- tāy
on a ona அவ---் அ---ம் அ___ அ___ அ-ர-ம- அ-ள-ம- ------------- அவரும் அவளும் 0
a---u- -vaḷ-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avarum avaḷum
syn மகன் ம__ ம-ன- ---- மகன் 0
m-kaṉ m____ m-k-ṉ ----- makaṉ
dcera மக-் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
m-kaḷ m____ m-k-ḷ ----- makaḷ
on a ona அவ-ு-்-அவள-ம் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
av--u- ava--m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
bratr சக-த-ன் ச____ ச-ோ-ர-் ------- சகோதரன் 0
ca-ō-araṉ c________ c-k-t-r-ṉ --------- cakōtaraṉ
sestra சக-த-ி ச___ ச-ோ-ர- ------ சகோதரி 0
ca--ta-i c_______ c-k-t-r- -------- cakōtari
on a ona அவன-ம் அ--ு-் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
av--u--a-a-um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
strýc மாமா மா_ ம-ம- ---- மாமா 0
m-mā m___ m-m- ---- māmā
teta ம--ி மா_ ம-ம- ---- மாமி 0
m-mi m___ m-m- ---- māmi
on a ona அ-----------் அ___ அ___ அ-ர-ம- அ-ள-ம- ------------- அவரும் அவளும் 0
ava-u--a-aḷum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avarum avaḷum
My jsme rodina. நா--கள---ரு ---ும----. நா___ ஒ_ கு_____ ந-ங-க-் ஒ-ு க-ட-ம-ப-்- ---------------------- நாங்கள் ஒரு குடும்பம். 0
n-ṅ--ḷ-oru ---u-pam. n_____ o__ k________ n-ṅ-a- o-u k-ṭ-m-a-. -------------------- nāṅkaḷ oru kuṭumpam.
Rodina není malá. எங---் -------ம---ிறிய-- இ---ை. எ___ கு____ சி___ இ___ எ-்-ள- க-ட-ம-ப-் ச-ற-ய-ு இ-்-ை- ------------------------------- எங்கள் குடும்பம் சிறியது இல்லை. 0
E--aḷ-ku-u-p---ciṟ--atu---lai. E____ k_______ c_______ i_____ E-k-ḷ k-ṭ-m-a- c-ṟ-y-t- i-l-i- ------------------------------ Eṅkaḷ kuṭumpam ciṟiyatu illai.
Rodina je velká. க-ட-ம--ம- ----யத-. கு____ பெ____ க-ட-ம-ப-் ப-ர-ய-ு- ------------------ குடும்பம் பெரியது. 0
K-ṭumpa- p-r--atu. K_______ p________ K-ṭ-m-a- p-r-y-t-. ------------------ Kuṭumpam periyatu.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...