Konverzační příručka

cs Rodina   »   pa ਪਰਿਵਾਰ

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [ਦੋ]

2 [Dō]

ਪਰਿਵਾਰ

parivāra

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština pandžábština Poslouchat Více
dědeček ਦ----/ -ਾ-ਾ ਦਾ_ / ਨਾ_ ਦ-ਦ- / ਨ-ਨ- ----------- ਦਾਦਾ / ਨਾਨਾ 0
dā-ā/ -ā-ā d____ n___ d-d-/ n-n- ---------- dādā/ nānā
babička ਦ-ਦੀ ---ਾਨੀ ਦਾ_ / ਨਾ_ ਦ-ਦ- / ਨ-ਨ- ----------- ਦਾਦੀ / ਨਾਨੀ 0
d---/ nānī d____ n___ d-d-/ n-n- ---------- dādī/ nānī
on a ona ਉ---ਤੇ--ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uha a-- uha u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
otec ਪ-ਤਾ ਪਿ_ ਪ-ਤ- ---- ਪਿਤਾ 0
pitā p___ p-t- ---- pitā
matka ਮ--- /-ਮਾਂ ਮਾ_ / ਮਾਂ ਮ-ਤ- / ਮ-ਂ ---------- ਮਾਤਾ / ਮਾਂ 0
mā--/ --ṁ m____ m__ m-t-/ m-ṁ --------- mātā/ māṁ
on a ona ਉ- ਅ-- ਉਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uh- a-ē --a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
syn ਪ---ਰ ਪੁੱ__ ਪ-ੱ-ਰ ----- ਪੁੱਤਰ 0
putara p_____ p-t-r- ------ putara
dcera -ੀ ਧੀ ਧ- -- ਧੀ 0
dhī d__ d-ī --- dhī
on a ona ਉ- ਅਤੇ--ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uha atē u-a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
bratr ਭ-ਾ ਭ_ ਭ-ਾ --- ਭਰਾ 0
b---ā b____ b-a-ā ----- bharā
sestra ਭੈਣ ਭੈ_ ਭ-ਣ --- ਭੈਣ 0
bhai-a b_____ b-a-ṇ- ------ bhaiṇa
on a ona ਉ- ਅ-- -ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
u-a-----u-a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
strýc ਚ-ਚ- ----ਮਾ ਚਾ_ / ਮਾ_ ਚ-ਚ- / ਮ-ਮ- ----------- ਚਾਚਾ / ਮਾਮਾ 0
c-c-- mā-ā c____ m___ c-c-/ m-m- ---------- cācā/ māmā
teta ਚਾ------ਾ-ੀ ਚਾ_ / ਮਾ_ ਚ-ਚ- / ਮ-ਮ- ----------- ਚਾਚੀ / ਮਾਮੀ 0
cā--/-māmī c____ m___ c-c-/ m-m- ---------- cācī/ māmī
on a ona ਉਹ ਅ-ੇ--ਹ ਉ_ ਅ_ ਉ_ ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uh----ē---a u__ a__ u__ u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
My jsme rodina. ਅਸੀ- ਇ-ਕ----------ਂ। ਅ_ ਇੱ_ ਪ___ ਹਾਂ_ ਅ-ੀ- ਇ-ਕ ਪ-ਿ-ਾ- ਹ-ਂ- -------------------- ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਹਾਂ। 0
a-īṁ-ika-----vāra-hāṁ. a___ i__ p_______ h___ a-ī- i-a p-r-v-r- h-ṁ- ---------------------- asīṁ ika parivāra hāṁ.
Rodina není malá. ਪ--ਵਾਰ--ੋ----ਹੀਂ-ਹ-। ਪ___ ਛੋ_ ਨ_ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ- ਛ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-। -------------------- ਪਰਿਵਾਰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Pa---ā---chōṭ--n-h---ha-. P_______ c____ n____ h___ P-r-v-r- c-ō-ā n-h-ṁ h-i- ------------------------- Parivāra chōṭā nahīṁ hai.
Rodina je velká. ਪਰ-ਵ---ਵ-ਡਾ -ੈ। ਪ___ ਵੱ_ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ- ਵ-ਡ- ਹ-। --------------- ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਹੈ। 0
P-r---ra--aḍ- ---. P_______ v___ h___ P-r-v-r- v-ḍ- h-i- ------------------ Parivāra vaḍā hai.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...