Konverzační příručka

cs Rodina   »   he ‫משפחה‬

2 [dvě]

Rodina

Rodina

‫2 [שתיים]‬

2 [shtaim]

‫משפחה‬

mishpaxah

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hebrejština Poslouchat Více
dědeček ‫-ב-‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫סבא‬ 0
saba s___ s-b- ---- saba
babička ‫ס-תא‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫סבתא‬ 0
s--'-a s_____ s-v-t- ------ sav'ta
on a ona ‫-ו- וה-א‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu w-hi h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
otec ‫-ב-‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫אבא‬ 0
a-a a__ a-a --- aba
matka ‫אמ-‬ ‫____ ‫-מ-‬ ----- ‫אמא‬ 0
i-a i__ i-a --- ima
on a ona ‫-וא-והי-‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h---'-i h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
syn ‫ה--‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבן‬ 0
h---n h____ h-b-n ----- haben
dcera ‫-ב-‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
h-b-t h____ h-b-t ----- habat
on a ona ‫-ו- ----‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu-w'-i h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
bratr ‫--ח‬ ‫____ ‫-א-‬ ----- ‫האח‬ 0
ha'-x h____ h-'-x ----- ha'ax
sestra ‫ה--ו-‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫האחות‬ 0
h--axot h______ h-'-x-t ------- ha'axot
on a ona ‫--- -הי-‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu----i h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
strýc ‫ה--ד‬ ‫_____ ‫-ד-ד- ------ ‫הדוד‬ 0
hadod h____ h-d-d ----- hadod
teta ‫--וד-‬ ‫______ ‫-ד-ד-‬ ------- ‫הדודה‬ 0
h-d---h h______ h-d-d-h ------- hadodah
on a ona ‫ה-א-ו-י-‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- w-hi h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
My jsme rodina. ‫א-חנו -שפ--.‬ ‫_____ מ______ ‫-נ-נ- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫אנחנו משפחה.‬ 0
an-xn---is----ah. a_____ m_________ a-a-n- m-s-p-x-h- ----------------- anaxnu mishpaxah.
Rodina není malá. ‫----חה--יננ- קטנה.‬ ‫______ א____ ק_____ ‫-מ-פ-ה א-נ-ה ק-נ-.- -------------------- ‫המשפחה איננה קטנה.‬ 0
h--is--axah--y-ena- q-anah. h__________ e______ q______ h-m-s-p-x-h e-n-n-h q-a-a-. --------------------------- hamishpaxah eynenah qtanah.
Rodina je velká. ‫ה-ש--ה-ג---ה-‬ ‫______ ג______ ‫-מ-פ-ה ג-ו-ה-‬ --------------- ‫המשפחה גדולה.‬ 0
ha----p-x-h gd-la-. h__________ g______ h-m-s-p-x-h g-o-a-. ------------------- hamishpaxah gdolah.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...