Konverzační příručka

cs Rodina   »   hi परिवार

2 [dvě]

Rodina

Rodina

२ [दो]

2 [do]

परिवार

parivaar

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
dědeček द-दा---न-ना दा_ / ना_ द-द- / न-न- ----------- दादा / नाना 0
da--- /-n---a d____ / n____ d-a-a / n-a-a ------------- daada / naana
babička द-दी /-ना-ी दा_ / ना_ द-द- / न-न- ----------- दादी / नानी 0
da-d-e-- naan-e d_____ / n_____ d-a-e- / n-a-e- --------------- daadee / naanee
on a ona वह -- वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h--u- vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
otec प--ा पि_ प-त- ---- पिता 0
p-ta p___ p-t- ---- pita
matka म--ा-- माँ मा_ / माँ म-त- / म-ँ ---------- माता / माँ 0
ma-t--/--aan m____ / m___ m-a-a / m-a- ------------ maata / maan
on a ona वह-औ---ह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h au- vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
syn ब--ा बे_ ब-ट- ---- बेटा 0
be-a b___ b-t- ---- beta
dcera बे-ी बे_ ब-ट- ---- बेटी 0
be--e b____ b-t-e ----- betee
on a ona वह और वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h-aur vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
bratr भाई भा_ भ-ई --- भाई 0
bhaee b____ b-a-e ----- bhaee
sestra ब-न ब__ ब-न --- बहन 0
b--an b____ b-h-n ----- bahan
on a ona व--और वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
va- au- -ah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
strýc च--ा---मा-ा चा_ / मा_ च-च- / म-म- ----------- चाचा / मामा 0
ch--ch--/ ----a c______ / m____ c-a-c-a / m-a-a --------------- chaacha / maama
teta च--- /-म-मी चा_ / मा_ च-च- / म-म- ----------- चाची / मामी 0
c---chee / m----e c_______ / m_____ c-a-c-e- / m-a-e- ----------------- chaachee / maamee
on a ona वह-और वह व_ औ_ व_ व- औ- व- -------- वह और वह 0
v-h --r-vah v__ a__ v__ v-h a-r v-h ----------- vah aur vah
My jsme rodina. ह--ए- ----ार-ह-ं ह_ ए_ प___ हैं ह- ए- प-ि-ा- ह-ं ---------------- हम एक परिवार हैं 0
h----k p-rivaar h--n h__ e_ p_______ h___ h-m e- p-r-v-a- h-i- -------------------- ham ek parivaar hain
Rodina není malá. प----र---टा नही--है प___ छो_ न_ है प-ि-ा- छ-ट- न-ी- ह- ------------------- परिवार छोटा नहीं है 0
p-ri---- -hho-----hi- h-i p_______ c_____ n____ h__ p-r-v-a- c-h-t- n-h-n h-i ------------------------- parivaar chhota nahin hai
Rodina je velká. परि-ार----ा है प___ ब_ है प-ि-ा- ब-़- ह- -------------- परिवार बड़ा है 0
pa--v-a- b--- --i p_______ b___ h__ p-r-v-a- b-d- h-i ----------------- parivaar bada hai

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...