Konverzační příručka

cs Dny v týdnu   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [devět]

Dny v týdnu

Dny v týdnu

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

[oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tamilština Poslouchat Více
pondělí த-ங்--்க--மை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
t--k-ṭ---a--i t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
úterý செவ-வ-ய-க்-ிழமை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c-vvāyk-i-amai c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
středa ப-தன்---ழ-ை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
put---k-ḻam-i p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
čtvrtek விய-ழக்கிழமை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
vi-āḻ-k-i-amai v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
pátek வெள்ளிக்கிழமை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
ve-ḷ-kki-a-ai v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
sobota சனி-்--ழ-ை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
c-ṉ-kkiḻ-m-i c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
neděle ஞ--ி-்ற-----ழமை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñā--ṟ-----ḻ--ai ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
týden வ---் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
v-ram v____ v-r-m ----- vāram
od pondělí do neděle திங்க---ுந்-ு-ஞா--றுவரை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
ti-----ru-t- ñ--i-uv--ai t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
První den je pondělí. வ-ர--தி-்---த-- -ி--் தி---ட்கிழ-ை. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
v-r-ttiṉ mu--l --ṉ-------a--i--m--. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
Druhý den je úterý. இ-ண்டாவத---ி-----ெவ-வ-ய-க---ழமை. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I-----v-t- t-ṉ-m --v-ā-kk---ma-. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Třetí den je středa. மூ--ற--த- -ி----ப-தன-கிழ-ை. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
M--ṟā--tu----a- p--------mai. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Čtvrtý den je čtvrtek. ந-ன்காவது தி--் வ-யா--்க-ழமை. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
Nāṉkā-atu-t-----vi--ḻa--iḻamai. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Pátý den je pátek. ஐ-்-ாவ-- தினம--வ---ளி---ிழ---. ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
Aintāvat- tiṉ---ve--i-k-ḻ-m-i. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Šestý den je sobota. ஆ-------ின-்---ி-்கிழம--. ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Āṟā--t--t-ṉa- ca-ik----ma-. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Sedmý den je neděle. ஏழாவத- --னம--ஞ--ி-்-ுகி-ம- . ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ē---atu t---m-ñā-iṟ----ḻ-mai. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
Týden má sedm dní. ஒரு-----்த--்--ழு--ி---க-் -ள்--. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
Or- -ār--t----ḻu-ti-a-ka- uḷḷ--a. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Pracujeme jen pět dní. நாம--ஒ-ு--ா------்-ஐ-்-- த-னங--ள் ம-்ட--- வ-ல- செய்கின்-ோம-. நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
N-- -ru -ā--t-i- a-nt- t-----a- m------ -ē--i -ey--ṉṟōm. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Plánový jazyk esperanto

Angličtina je nejdůležitějším světovým jazykem současnosti. Pomocí ní by mohli komunikovat všichni lidé. Ale i jiné jazyky by chtěly dosáhnout tohoto cíle. Například plánové jazyky. Plánové jazyky jsou vyvíjeny a vypracovány za tímto účelem. Existuje tedy plán, podle kterého jsou vytvořeny. V plánových jazycích se mísí prvky z různých jazyků. Mnoho lidí se je tak může snadněji naučit. Cílem každého plánového jazyka je tedy mezinárodní komunikace. Nejznámějším plánovým jazykem je esperanto. Poprvé byl tento jazyk představen ve Varšavě v roce 1887. Jeho zakladatelem je lékař Ludwik L. Zamenhof. V problémech s komunikací viděl hlavní příčinu sociálních nepokojů. Proto chtěl vytvořit jazyk, který by národy spojoval. S jeho pomocí by spolu mohli rovnoprávně hovořit všichni lidé. Pseudonym lékaře byl Dr. Esperanto - Doufající. To ukazuje, jak moc svému snu věřil. Myšlenka univerzálního dorozumění je však mnohem starší. Do současné doby bylo vytvořeno mnoho různých plánových jazyků. S nimi jsou také spojeny takové cíle jako tolerance a lidská práva. Esperanto ovládají dnes lidé ve více než 120 zemích. Esperanto má však i své kritiky. Například 70% slovíček je románského původu. A i jinak je esperanto výrazně poznamenáno indoevropskými jazyky. Jeho mluvčí se setkávají na kongresech a v různých sdruženích. Pravidelně jsou organizovány setkání a přednášky. Máte také chuť na lekci esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!