Konverzační příručka

cs Rodina   »   bg Семейство

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [две]

2 [dve]

Семейство

Semeystvo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bulharština Poslouchat Více
dědeček д-до д___ д-д- ---- дядо 0
d--do d____ d-a-o ----- dyado
babička ба-а б___ б-б- ---- баба 0
baba b___ b-b- ---- baba
on a ona то----тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t---- t-a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
otec б-ща б___ б-щ- ---- баща 0
ba-h--a b______ b-s-c-a ------- bashcha
matka ма--а м____ м-й-а ----- майка 0
m--ka m____ m-y-a ----- mayka
on a ona той --тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to----tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
syn син с__ с-н --- син 0
s-n s__ s-n --- sin
dcera дъ-е-я д_____ д-щ-р- ------ дъщеря 0
d-s-ch---a d_________ d-s-c-e-y- ---------- dyshcherya
on a ona т-- и -я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to- i -ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
bratr бр-т б___ б-а- ---- брат 0
b--t b___ b-a- ---- brat
sestra се-т-а с_____ с-с-р- ------ сестра 0
s-st-a s_____ s-s-r- ------ sestra
on a ona т-й ---я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to--- t-a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
strýc вуйчо-- ч-чо в____ / ч___ в-й-о / ч-ч- ------------ вуйчо / чичо 0
v-yc------h--ho v_____ / c_____ v-y-h- / c-i-h- --------------- vuycho / chicho
teta ле-- /---й-а л___ / в____ л-л- / в-й-а ------------ леля / вуйна 0
lelya---v-yna l____ / v____ l-l-a / v-y-a ------------- lelya / vuyna
on a ona то- и-тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to--i -ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
My jsme rodina. Ни- с-е-с-мейс-в-. Н__ с__ с_________ Н-е с-е с-м-й-т-о- ------------------ Ние сме семейство. 0
N-- s-e-----ystv-. N__ s__ s_________ N-e s-e s-m-y-t-o- ------------------ Nie sme semeystvo.
Rodina není malá. Семейс--ото-ни н- ---ал-о. С__________ н_ н_ е м_____ С-м-й-т-о-о н- н- е м-л-о- -------------------------- Семейството ни не е малко. 0
Se-e-stvo---ni -e ye-m---o. S__________ n_ n_ y_ m_____ S-m-y-t-o-o n- n- y- m-l-o- --------------------------- Semeystvoto ni ne ye malko.
Rodina je velká. Семе-ст--то ни-- г-л--о. С__________ н_ е г______ С-м-й-т-о-о н- е г-л-м-. ------------------------ Семейството ни е голямо. 0
Se-e-stv-to--- ---g-ly---. S__________ n_ y_ g_______ S-m-y-t-o-o n- y- g-l-a-o- -------------------------- Semeystvoto ni ye golyamo.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...