Konverzační příručka

cs Rodina   »   de Familie

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [zwei]

Familie

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
dědeček der-Gro--ater d__ G________ d-r G-o-v-t-r ------------- der Großvater 0
babička di---r--mu---r d__ G_________ d-e G-o-m-t-e- -------------- die Großmutter 0
on a ona e- --d sie e_ u__ s__ e- u-d s-e ---------- er und sie 0
otec d-------r d__ V____ d-r V-t-r --------- der Vater 0
matka d-e---t--r d__ M_____ d-e M-t-e- ---------- die Mutter 0
on a ona er-u-d sie e_ u__ s__ e- u-d s-e ---------- er und sie 0
syn d-r-S-hn d__ S___ d-r S-h- -------- der Sohn 0
dcera die---c-ter d__ T______ d-e T-c-t-r ----------- die Tochter 0
on a ona er --- s-e e_ u__ s__ e- u-d s-e ---------- er und sie 0
bratr d---Bru--r d__ B_____ d-r B-u-e- ---------- der Bruder 0
sestra d---S-hw----r d__ S________ d-e S-h-e-t-r ------------- die Schwester 0
on a ona e---nd--ie e_ u__ s__ e- u-d s-e ---------- er und sie 0
strýc d----n--l d__ O____ d-r O-k-l --------- der Onkel 0
teta di- ---te d__ T____ d-e T-n-e --------- die Tante 0
on a ona er un- --e e_ u__ s__ e- u-d s-e ---------- er und sie 0
My jsme rodina. Wir--i-d e----Familie. W__ s___ e___ F_______ W-r s-n- e-n- F-m-l-e- ---------------------- Wir sind eine Familie. 0
Rodina není malá. Die--a----e-i-- --ch--k-ein. D__ F______ i__ n____ k_____ D-e F-m-l-e i-t n-c-t k-e-n- ---------------------------- Die Familie ist nicht klein. 0
Rodina je velká. Die-F-m--ie---t g---. D__ F______ i__ g____ D-e F-m-l-e i-t g-o-. --------------------- Die Familie ist groß. 0

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...