Konverzační příručka

cs Aktivity na dovolené   »   eo Feriaj aktivaĵoj

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Aktivity na dovolené

48 [kvardek ok]

Feriaj aktivaĵoj

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Je ta pláž čistá? Ĉ--l--pla-o es--s p--a? Ĉ_ l_ p____ e____ p____ Ĉ- l- p-a-o e-t-s p-r-? ----------------------- Ĉu la plaĝo estas pura? 0
Může se tam koupat? Ĉ--o-- --va- na-- ---? Ĉ_ o__ p____ n___ t___ Ĉ- o-i p-v-s n-ĝ- t-e- ---------------------- Ĉu oni povas naĝi tie? 0
Není nebezpečné se tam koupat? Ĉ- n----ta--d-n---e-n--i --e? Ĉ_ n_ e____ d______ n___ t___ Ĉ- n- e-t-s d-n-e-e n-ĝ- t-e- ----------------------------- Ĉu ne estas danĝere naĝi tie? 0
Půjčují se tady slunečníky? Ĉu-l---eneb-as s--om-re-o -i----? Ĉ_ l__________ s_________ ĉ______ Ĉ- l-p-e-e-l-s s-n-m-r-l- ĉ---i-? --------------------------------- Ĉu lupreneblas sunombrelo ĉi-tie? 0
Půjčují se tady lehátka? Ĉu--upr-nebl-s-kuŝ--------ti-? Ĉ_ l__________ k______ ĉ______ Ĉ- l-p-e-e-l-s k-ŝ-e-o ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu lupreneblas kuŝseĝo ĉi-tie? 0
Půjčují se tady čluny? Ĉ- --pr---blas---a-o ĉ---ie? Ĉ_ l__________ b____ ĉ______ Ĉ- l-p-e-e-l-s b-a-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu lupreneblas boato ĉi-tie? 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. Mi -o-us---rfi. M_ v____ s_____ M- v-l-s s-r-i- --------------- Mi volus surfi. 0
Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. Mi---lu- p-o---. M_ v____ p______ M- v-l-s p-o-ĝ-. ---------------- Mi volus plonĝi. 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. Mi---lus--kv-s-ii. M_ v____ a________ M- v-l-s a-v-s-i-. ------------------ Mi volus akvoskii. 0
Dá se tady půjčit surf? Ĉu l-p-e--b--- -ur--abu-o? Ĉ_ l__________ s__________ Ĉ- l-p-e-e-l-s s-r-t-b-l-? -------------------------- Ĉu lupreneblas surftabulo? 0
Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? Ĉ------e-ebla---l--ĝeki--ĵ-? Ĉ_ l__________ p____________ Ĉ- l-p-e-e-l-s p-o-ĝ-k-p-ĵ-? ---------------------------- Ĉu lupreneblas plonĝekipaĵo? 0
Dají se tady půjčit vodní lyže? Ĉu --prene--a- a---s-ioj? Ĉ_ l__________ a_________ Ĉ- l-p-e-e-l-s a-v-s-i-j- ------------------------- Ĉu lupreneblas akvoskioj? 0
Jsem teprve začátečník. Mi-e-t-s-nur --me--an--. M_ e____ n__ k__________ M- e-t-s n-r k-m-n-a-t-. ------------------------ Mi estas nur komencanto. 0
Jsem středně pokročilý. M--es-as me--o--. M_ e____ m_______ M- e-t-s m-z-o-a- ----------------- Mi estas mezbona. 0
Vyznám se v tom. / Umím to. M- j-- --f--e b------e---s. M_ j__ s_____ b___ s_______ M- j-m s-f-ĉ- b-n- s-e-t-s- --------------------------- Mi jam sufiĉe bone spertas. 0
Kde je vlek? K----st-- ----k-li--o? K__ e____ l_ s________ K-e e-t-s l- s-i-i-t-? ---------------------- Kie estas la skilifto? 0
Máš s sebou lyže? Ĉu-vi-----or--s-l--s---j-? Ĉ_ v_ k________ l_ s______ Ĉ- v- k-n-o-t-s l- s-i-j-? -------------------------- Ĉu vi kunportis la skiojn? 0
Máš s sebou lyžařské boty? Ĉ--v- -u--o-----la-skiŝuo-n? Ĉ_ v_ k________ l_ s________ Ĉ- v- k-n-o-t-s l- s-i-u-j-? ---------------------------- Ĉu vi kunportis la skiŝuojn? 0

Jazyk obrázků

Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov. To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč. Obrázek může také lépe sdělit emoce. Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků. Obrázky fungují jinak než jazyk. Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku. To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt. V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov. Ale obrázky a řeč patří k sobě. Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek. Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků. Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců. Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě. Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky. Ale sdělení filmu není konkrétní. Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní. Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější. Dobrým příkladem jsou piktogramy. Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace. Například každý zná piktogram pro zákaz kouření. Je na něm přeškrtnutá cigareta. Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější. Ale i jazyk obrázků se musí naučit. Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně. Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura. To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech. Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.