Konverzační příručka

cs Konverzace 1   »   eo Konversacieto 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Konverzace 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Udělejte si pohodlí! K------igu-v-n! K_________ v___ K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
Ciťte se jako doma! Se--- vin-h--me! S____ v__ h_____ S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
Co si dáte k pití? K-o- v--ŝ--us-t--nk-? K___ v_ ŝ____ t______ K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
Máte rád / ráda hudbu? Ĉu-vi -a--s--uz-k-n? Ĉ_ v_ ŝ____ m_______ Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
Mám rád klasickou hudbu. M- ŝa-as klasika- muz-ko-. M_ ŝ____ k_______ m_______ M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
Tady jsou má cédéčka. J-----a----m--s-oj. J__ m___ l_________ J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
Hrajete na nějaký hudební nástroj? Ĉu-vi ----s--uz--in---u--nt-n? Ĉ_ v_ l____ m_________________ Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
To je moje kytara. Jen---- gi-a--. J__ m__ g______ J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
Zpíváte rád / ráda? Ĉu vi -atas ka---? Ĉ_ v_ ŝ____ k_____ Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
Máte děti? Ĉ- -i-hav-s----i-o-n? Ĉ_ v_ h____ g________ Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
Máte psa? Ĉu ----av-s-h-n---? Ĉ_ v_ h____ h______ Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
Máte kočku? Ĉu-vi --v-s-ka-on? Ĉ_ v_ h____ k_____ Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
Toto jsou mé knihy. Jen -ia-----r--. J__ m___ l______ J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
Mám rozečtenou tuto knihu. M------s -eganta-ĉ--t-u------on. M_ e____ l______ ĉ______ l______ M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
Co rád / ráda čtete? K--n -i ŝa-a- le-i? K___ v_ ŝ____ l____ K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
Chodíte rád / ráda na koncerty? Ĉu vi---t-s-iri ---k--c---ejo? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ k__________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
Chodíte rád / ráda do divadla? Ĉ- v- -a-a------a---e--r-jo? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ t________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
Chodíte rád / ráda do opery? Ĉ- -i -a-a----i----o--rej-? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ o_______ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

Mateřský jazyk? Otcovský jazyk!

Kdo Vás jako dítě učil mluvit? Určitě teď řeknete: matka! To si myslí většina lidí na světě. Pojem mateřský jazyk existuje téměř u všech národů. Znají jej jak Angličané, tak Číňané. Možná proto, že matky tráví s dětmi více času. Nové studie však došly k jiným závěrům. Ukazují, že náš jazyk je většinou jazykem našich otců. Vědci zkoumali genetický materiál a jazyky smíšených národů. V těchto národech pocházeli rodiče z různých kultur. Tyto národy vznikly před mnoha tisíciletími. Důvodem bylo velké stěhování národů. Genotyp těchto smíšených národů byl podroben vědecké analýze. Potom byl porovnán s jazykem národa. Většina národů mluvila jazykem svých mužských předků. Jinými slovy, jazykem určité země je ten, který patří k chromozomu Y. Muži si tedy vzali svůj jazyk s sebou do cizích zemí. A tamní ženy potom převzaly nový jazyk od mužů. Ale i dnes otcové náš jazyk výrazně ovlivňují. Neboť malé děti se při učení orientují podle jazyka svých otců. Otcové s dětmi mluví mnohem méně. Také stavba mužské věty je jednodušší než ženská. V důsledku toho je jazyk otců pro děti vhodnější. Nezatěžuje je a snadněji se jej naučí. Proto děti při mluvení napodobují raději tatínka než maminku. Později však slovní zásoba matky vytváří jazyk dítěte. Náš jazyk tedy ovlivňují matka i otec. Měl by se tedy nazývat jazyk rodičovský!