Я б ---отн--з-н-ўся-/--а--л--------і--ам.
Я б а______ з______ / з_______ с_________
Я б а-в-т-а з-н-ў-я / з-н-л-с- с-р-і-г-м-
-----------------------------------------
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. 0 Y--b ---v-tn--z--y--sya-/ ---y-lasya serf--ga-.Y_ b a_______ z________ / z_________ s_________Y- b a-h-o-n- z-n-a-s-a / z-n-a-a-y- s-r-і-g-m------------------------------------------------Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.
Я-б-а---тн---а-ыра- ---аны-а-а.
Я б а______ п______ / п________
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 Ya-b -k--o--a-pa-y--- --pan----a.Y_ b a_______ p______ / p________Y- b a-h-o-n- p-n-r-u / p-n-r-l-.---------------------------------Ya b akhvotna panyrau / panyrala.
Я-т----і-п------в--.
Я т_____ п__________
Я т-л-к- п-ч-т-о-е-.
--------------------
Я толькі пачатковец. 0 Ya t-l’-- p-c-at-----s.Y_ t_____ p____________Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-.-----------------------Ya tol’kі pachatkovets.
У -яне --рэ-----зров-нь.
У м___ с______ ў________
У м-н- с-р-д-і ў-р-в-н-.
------------------------
У мяне сярэдні ўзровень. 0 U ---n- -y-r-d-і---ro--n’.U m____ s_______ u________U m-a-e s-a-e-n- u-r-v-n-.--------------------------U myane syarednі uzroven’.
Я-ў-гэ------- -а--і--юс-.
Я ў г____ у__ р__________
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Ya u gety--u-h- --z-і-a-u--a.Y_ u g____ u___ r____________Y- u g-t-m u-h- r-z-і-a-u-y-.-----------------------------Ya u getym uzho razbіrayusya.
Ц- ---- у--яб- - са-о---ыжы?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 Tsі----ts--u -sy--- z s-b-y--y--y?T__ y_____ u t_____ z s____ l_____T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-y-----------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?
Ц----ц- --ця-- - --б----ы-ны-а-у--к?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____ а______
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-ы а-у-а-?
------------------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0 Tsі----ts’-u -sy----- ---o---yzhny -bu-a-?T__ y_____ u t_____ z s____ l_____ a______T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-n- a-u-a-?------------------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?
Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov.
To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč.
Obrázek může také lépe sdělit emoce.
Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků.
Obrázky fungují jinak než jazyk.
Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku.
To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt.
V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov.
Ale obrázky a řeč patří k sobě.
Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek.
Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků.
Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců.
Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě.
Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky.
Ale sdělení filmu není konkrétní.
Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní.
Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější.
Dobrým příkladem jsou piktogramy.
Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly.
Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace.
Například každý zná piktogram pro zákaz kouření.
Je na něm přeškrtnutá cigareta.
Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější.
Ale i jazyk obrázků se musí naučit.
Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně.
Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura.
To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech.
Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.