Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) mi - --a m_ - m__ m- - m-a -------- mi - mia 0
Nemůžu najít svůj klíč. Mi-ne-tr-v-s mi-- --o--lo-. M_ n_ t_____ m___ ŝ________ M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. M- ne-t--v-s mia- --l-t-n. M_ n_ t_____ m___ b_______ M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) vi-(c-)-–-v-a (cia) v_ (___ – v__ (____ v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci) – via (cia) 0
Našel jsi svůj klíč? Ĉ- -i-t--v-s-vi-- -l---lo-? Ĉ_ v_ t_____ v___ ŝ________ Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
Našel jsi svou jízdenku? Ĉu--- tr--i- --a- ---e-o-? Ĉ_ c_ t_____ c___ b_______ Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
on – jeho (svůj / svoje) li---l-a l_ - l__ l- - l-a -------- li - lia 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Ĉ- -i-s-ias-------a--losi----s-as? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ ŝ______ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? Ĉu -i-sc-as ki- lia---leto e---s? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ b_____ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
ona – její (svůj / svoje) ŝ--- --a ŝ_ - ŝ__ ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
Její peníze jsou pryč. Ŝ-- m-no -------i-. Ŝ__ m___ m_________ Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
A její kreditní karta je také pryč. K-j-a---ŭ--i-----d-t-arto --lape---. K__ a____ ŝ__ k__________ m_________ K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) ni --n-a n_ - n__ n- - n-a -------- ni - nia 0
Náš dědeček je nemocný. Nia a---o---l--na-. N__ a____ m________ N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
Naše babička je zdravá. Nia---i-jo -an-s. N__ a_____ s_____ N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) vi --v-a v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
Děti, kde je váš tatínek? Inf-n--,-k-e es------a -a--o? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
Děti, kde je vaše maminka? Infan--, ki----ta- -i-------? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!