Konverzační příručka

cs Aktivity na dovolené   »   en Vacation activities

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

Aktivity na dovolené

48 [forty-eight]

Vacation activities

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (UK) Poslouchat Více
Je ta pláž čistá? Is---e------ c-ean? I_ t__ b____ c_____ I- t-e b-a-h c-e-n- ------------------- Is the beach clean? 0
Může se tam koupat? Can--ne----m-t-ere? C__ o__ s___ t_____ C-n o-e s-i- t-e-e- ------------------- Can one swim there? 0
Není nebezpečné se tam koupat? I---t--t -a--e--u- t- ---m -he-e? I____ i_ d________ t_ s___ t_____ I-n-t i- d-n-e-o-s t- s-i- t-e-e- --------------------------------- Isn’t it dangerous to swim there? 0
Půjčují se tady slunečníky? C-n --e ---t - su--um-r-----/ -a----l-----? C__ o__ r___ a s__ u_______ / p______ h____ C-n o-e r-n- a s-n u-b-e-l- / p-r-s-l h-r-? ------------------------------------------- Can one rent a sun umbrella / parasol here? 0
Půjčují se tady lehátka? Ca- one---n--a --c- ----r-h--e? C__ o__ r___ a d___ c____ h____ C-n o-e r-n- a d-c- c-a-r h-r-? ------------------------------- Can one rent a deck chair here? 0
Půjčují se tady čluny? C------ -e-- --boa- h-re? C__ o__ r___ a b___ h____ C-n o-e r-n- a b-a- h-r-? ------------------------- Can one rent a boat here? 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. I-w---d--ike-t---u--. I w____ l___ t_ s____ I w-u-d l-k- t- s-r-. --------------------- I would like to surf. 0
Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. I ---l- -i-e t--di-e. I w____ l___ t_ d____ I w-u-d l-k- t- d-v-. --------------------- I would like to dive. 0
Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. I wou-d l-ke t- w-te- s-i. I w____ l___ t_ w____ s___ I w-u-d l-k- t- w-t-r s-i- -------------------------- I would like to water ski. 0
Dá se tady půjčit surf? C-n --- -e-t - s---bo-rd? C__ o__ r___ a s_________ C-n o-e r-n- a s-r-b-a-d- ------------------------- Can one rent a surfboard? 0
Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? Ca--on- -e----i---g ------en-? C__ o__ r___ d_____ e_________ C-n o-e r-n- d-v-n- e-u-p-e-t- ------------------------------ Can one rent diving equipment? 0
Dají se tady půjčit vodní lyže? Ca- -ne-r-n----ter ski-? C__ o__ r___ w____ s____ C-n o-e r-n- w-t-r s-i-? ------------------------ Can one rent water skis? 0
Jsem teprve začátečník. I’- -nl--a beg-n---. I__ o___ a b________ I-m o-l- a b-g-n-e-. -------------------- I’m only a beginner. 0
Jsem středně pokročilý. I-m--od-r-t--y-g---. I__ m_________ g____ I-m m-d-r-t-l- g-o-. -------------------- I’m moderately good. 0
Vyznám se v tom. / Umím to. I-m---e-ty good-at---. I__ p_____ g___ a_ i__ I-m p-e-t- g-o- a- i-. ---------------------- I’m pretty good at it. 0
Kde je vlek? W------s-the-sk-----t? W____ i_ t__ s__ l____ W-e-e i- t-e s-i l-f-? ---------------------- Where is the ski lift? 0
Máš s sebou lyže? D--y-- -ave s--s? D_ y__ h___ s____ D- y-u h-v- s-i-? ----------------- Do you have skis? 0
Máš s sebou lyžařské boty? Do --u--av---k- -o---? D_ y__ h___ s__ b_____ D- y-u h-v- s-i b-o-s- ---------------------- Do you have ski boots? 0

Jazyk obrázků

Německé přísloví říká: Obrázek řekne víc než tisíc slov. To znamená, že obrázky často pochopíme rychleji než řeč. Obrázek může také lépe sdělit emoce. Kvůli tomu se v reklamě užívá mnoho obrázků. Obrázky fungují jinak než jazyk. Ukazují nám několik věcí najednou a vcelku. To znamená, že obrázek jako celek má určitý efekt. V řeči je většinou zapotřebí mnohem více slov. Ale obrázky a řeč patří k sobě. Potřebujeme řeč, abychom popsali obrázek. Stejně tak mnohé texty pochopíme nejprve z obrázků. Vztah mezi obrázky a řečí zkoumá mnoho jazykovědců. Vyvstává však také otázka, zda obrázky nejsou řečí sami o sobě. Pokud se něco pouze natočí, můžeme se podívat na obrázky. Ale sdělení filmu není konkrétní. Pokud má obraz fungovat stejně jako řeč, musí být konkrétní. Čím méně toho ukazuje, tím je sdělení konkrétnější. Dobrým příkladem jsou piktogramy. Piktogramy jsou jednoduché a jasné obrázkové symboly. Nahrazují verbální jazyk a jsou tedy formou vizuální komunikace. Například každý zná piktogram pro zákaz kouření. Je na něm přeškrtnutá cigareta. Obrázky jsou kvůli globalizaci čím dál důležitější. Ale i jazyk obrázků se musí naučit. Přestože si to mnozí myslí, nechápou je lidé po celém světě stejně. Je to dáno tím, že chápání obrázků ovlivňuje naše kultura. To, co vidíme, závisí na mnoha různých faktorech. Někteří lidé tedy nevidí cigarety, ale jen tmavé čáry.