Konverzační příručka

cs Drobné vyřizování   »   pl Sprawunki

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Drobné vyřizování

51 [pięćdziesiąt jeden]

Sprawunki

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština polština Poslouchat Více
Chci jít do knihovny. C--- iść-do b-bl----ki. C___ i__ d_ b__________ C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-. ----------------------- Chcę iść do biblioteki. 0
Chci jít do knihkupectví. Chc- -ś- -o--si--ar-i. C___ i__ d_ k_________ C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- ---------------------- Chcę iść do księgarni. 0
Chci jít ke stánku. C----iś- d--k--sk-. C___ i__ d_ k______ C-c- i-ć d- k-o-k-. ------------------- Chcę iść do kiosku. 0
Chci si půjčit nějakou knihu. C--- w-po-y-z-ć ksi--kę. C___ w_________ k_______ C-c- w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------ Chcę wypożyczyć książkę. 0
Chci koupit nějakou knihu. Chc- ---ić---i-żk-. C___ k____ k_______ C-c- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------- Chcę kupić książkę. 0
Chci si koupit noviny. Ch-- -u--ć ------. C___ k____ g______ C-c- k-p-ć g-z-t-. ------------------ Chcę kupić gazetę. 0
Chci do knihovny půjčit si knihu. C-cę --- d-----liotek-,-------c--ć----ążk-. C___ i__ d_ b__________ w_________ k_______ C-c- i-ć d- b-b-i-t-k-, w-p-ż-c-y- k-i-ż-ę- ------------------------------------------- Chcę iść do biblioteki, wypożyczyć książkę. 0
Chci do knihkupectví koupit si knihu. Chc---ś---o ks-----n-, -upić---i-żkę. C___ i__ d_ k_________ k____ k_______ C-c- i-ć d- k-i-g-r-i- k-p-ć k-i-ż-ę- ------------------------------------- Chcę iść do księgarni, kupić książkę. 0
Chci ke stánku koupit si noviny. C-cę-i-ć do ki-sku- kup-- g-zet-. C___ i__ d_ k______ k____ g______ C-c- i-ć d- k-o-k-, k-p-ć g-z-t-. --------------------------------- Chcę iść do kiosku, kupić gazetę. 0
Chci do optiky. C-c--i-ć -o --t--a. C___ i__ d_ o______ C-c- i-ć d- o-t-k-. ------------------- Chcę iść do optyka. 0
Chci do supermarketu. Ch-- --ć do -up-r-ar-e-u. C___ i__ d_ s____________ C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------- Chcę iść do supermarketu. 0
Chci do pekárny. Chcę--ść d--piekar-i. C___ i__ d_ p________ C-c- i-ć d- p-e-a-n-. --------------------- Chcę iść do piekarni. 0
Chci si koupit brýle. Chcę k-pi--oku-a-y. C___ k____ o_______ C-c- k-p-ć o-u-a-y- ------------------- Chcę kupić okulary. 0
Chci koupit ovoce a zeleninu. C-c--kupić owo-e-i --r--w-. C___ k____ o____ i w_______ C-c- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- --------------------------- Chcę kupić owoce i warzywa. 0
Chci koupit housky a chléb. C-c- k-pić -u--i-- c--e-. C___ k____ b____ i c_____ C-c- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ------------------------- Chcę kupić bułki i chleb. 0
Chci do optiky koupit si brýle. Chcę---- do-o-t-ka,--b----up-- o--la-y. C___ i__ d_ o______ (___ k____ o_______ C-c- i-ć d- o-t-k-, (-y- k-p-ć o-u-a-y- --------------------------------------- Chcę iść do optyka, (by) kupić okulary. 0
Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. C-cę-iś- do-superm-rket---(b-- --p-ć-owo---i -a-z-w-. C___ i__ d_ s____________ (___ k____ o____ i w_______ C-c- i-ć d- s-p-r-a-k-t-, (-y- k-p-ć o-o-e i w-r-y-a- ----------------------------------------------------- Chcę iść do supermarketu, (by) kupić owoce i warzywa. 0
Chci do pekařství koupit si housky a chléb. C-cę-i-ć--o -ie-a-n-- (-y--k--ić bu--i -----eb. C___ i__ d_ p________ (___ k____ b____ i c_____ C-c- i-ć d- p-e-a-n-, (-y- k-p-ć b-ł-i i c-l-b- ----------------------------------------------- Chcę iść do piekarni, (by) kupić bułki i chleb. 0

Minoritní jazyky v Evropě

V Evropě se mluví mnoha různými jazyky. Většina z nich je indoevropských. Kromě velkých národních jazyků jsou tu také menší jazyky. Jsou to minoritní jazyky. Minoritní jazyky jsou jiné, než ty úřední. Ale nejsou to dialekty. Nejsou to ani jazyky imigrantů. Minoritní jazyky jsou vždy etnického původu. To znamená, že jsou to jazyky specifických etnických skupin. V téměř každé evropské zemi jsou nějaké minoritní jazyky. V Evropské unii je to dohromady cca 40 jazyků. Některými minoritními jazyky se mluví pouze v jedné zemi. Mezi takové patří lužická srbština v Německu. Romštinou se naopak mluví v mnoha evropských zemích. Minoritní jazyky mají zvláštní postavení. Protože jimi mluví pouze relativně malá skupina lidí. Tyto skupiny si nemohou dovolit vybudovat vlastní školy. Je pro ně také obtížné vydávat vlastní literaturu. V důsledku toho hrozí mnoha minoritním jazykům vymření. Evropská unie chce minoritní jazyky chránit. Protože každý jazyk je důležitou součástí kultury a identity. Některé národy nemají vlastní stát a existují pouze jako menšiny. Na podporu jejich jazyků existují různé programy a projekty. S jejich pomocí by se měla zachovat také kultura menších etnických skupin. Přesto mnohé minoritní jazyky brzo vymizí. Mezi ně patří livonština, kterou se mluví v jedné provincii Lotyšska. Používá ji dnes už jen asi 20 rodilých mluvčích. Livonština je tak nejmenším jazykem na světě...